Efésios 3
Willam Tyndale Bible (TYN) vs VC
1 For this cause I Paul a in ye bodes of Iesus christ for youre sakes which are hethen:
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Yf ye have hearde of the ministracion of the grace of god which is geven me to you warde.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 For by revelacion shewed he this mistery vnto me as I wrote above in feawe wordes
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 wher by when ye rede ye maye knowe myne vnderstondynge in the mistery of Christ
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 which mistery in tymes passed was not opened vnto the sonnes of men as it is nowe declared vnto his holy apostles and prophetes by the sprete:
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 that the gentyls shuld be inheritours also and of the same body and partakers of his promis yt is in Christ by ye meanes of the gospell
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 whereof I am made a minister by the gyfte of the grace of god geve vnto me thorow ye workynge of his power.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Vnto me the lest of all sayntes is this grace geven that I shuld preache amonge the gentyls the unsearchable ryches of Christ
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 and to make all men se what the felyshippe of the mistery is which from the begynnynge of the worlde hath bene hid in God which made all thynges thorow Iesus Christ
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 to the intent that now vnto the rulars and powers in heven myght be knowe by the cogregacion ye many folde wisdome of god
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 accordinge to ye eternall purpose which he purposed in Christ Iesu oure lorde
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 by who we are bolde to drawe nye in ye trust which we have by faith on hi
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Wherfore I desire yt ye faynt not because of my trybulacios for youre sakes: which is youre prayse.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 For this cause I bowe my knees vnto the father of oure lorde Iesus Christ
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 which is father over all that ys called father In heven and in erth
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 that he wolde graunt you acordynge to the ryches of his glory that ye maye be strenghted with myght by his sprete in the inner man
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 yt Christ maye dwell in youre hertes by fayth yt ye beynge roted and grounded in loue
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 myght be able to comprehende with all sayntes what ys that bredth aud length deepth and heyth:
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 and to knowe what is the love of Christ which love passeth knowledge: that ye might be fulfilled with all manner of fulnes which commeth of God.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Vnto him that is able to do excedynge aboudantly above all that we axe or thynke accordynge to the power that worketh in vs
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 be prayse in the congregacion by Iesus Christ thorow out all generacios from tyme to tyme Amen.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.