Efésios 3
Willam Tyndale Bible (TYN) vs ARIB
1 For this cause I Paul a in ye bodes of Iesus christ for youre sakes which are hethen:
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Yf ye have hearde of the ministracion of the grace of god which is geven me to you warde.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 For by revelacion shewed he this mistery vnto me as I wrote above in feawe wordes
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 wher by when ye rede ye maye knowe myne vnderstondynge in the mistery of Christ
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 which mistery in tymes passed was not opened vnto the sonnes of men as it is nowe declared vnto his holy apostles and prophetes by the sprete:
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 that the gentyls shuld be inheritours also and of the same body and partakers of his promis yt is in Christ by ye meanes of the gospell
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 whereof I am made a minister by the gyfte of the grace of god geve vnto me thorow ye workynge of his power.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Vnto me the lest of all sayntes is this grace geven that I shuld preache amonge the gentyls the unsearchable ryches of Christ
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 and to make all men se what the felyshippe of the mistery is which from the begynnynge of the worlde hath bene hid in God which made all thynges thorow Iesus Christ
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 to the intent that now vnto the rulars and powers in heven myght be knowe by the cogregacion ye many folde wisdome of god
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 accordinge to ye eternall purpose which he purposed in Christ Iesu oure lorde
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 by who we are bolde to drawe nye in ye trust which we have by faith on hi
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Wherfore I desire yt ye faynt not because of my trybulacios for youre sakes: which is youre prayse.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 For this cause I bowe my knees vnto the father of oure lorde Iesus Christ
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 which is father over all that ys called father In heven and in erth
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 that he wolde graunt you acordynge to the ryches of his glory that ye maye be strenghted with myght by his sprete in the inner man
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 yt Christ maye dwell in youre hertes by fayth yt ye beynge roted and grounded in loue
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 myght be able to comprehende with all sayntes what ys that bredth aud length deepth and heyth:
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 and to knowe what is the love of Christ which love passeth knowledge: that ye might be fulfilled with all manner of fulnes which commeth of God.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Vnto him that is able to do excedynge aboudantly above all that we axe or thynke accordynge to the power that worketh in vs
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 be prayse in the congregacion by Iesus Christ thorow out all generacios from tyme to tyme Amen.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.