1 Pedro 2

Willam Tyndale Bible (TYN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wherfore laye asyde all maliciousnes and all gyle and dissimulacion and envie and all backbytynge:
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 and as newe borne babes desyre that reasonable mylke which is with out corrupcion that ye maye growe therin.
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 If so be that ye have tasted how plesaunt the lorde is
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 to whom ye come as vnto a livynge stone disalowed of men but chosen of god and precious:
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 and ye as lyvynge stones are made a spretuall housse and an holy presthode for to offer vp spretuall sacryfice acceptable to god by Iesus Christ.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Wherfore it is contayned in the scripture: beholde I put in Sion an heed corner stone electe and precious: and he that beleveth on him shall not be ashamed.
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Vnto you therfore which beleve he is precious: but vnto them which beleve not ye stone which ye bylders refused ye same is made ye heed stone in the corner
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 and a stone to stomble at and a rocke to offende them which stomble at the worde and beleve not that where on they were set.
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 But ye are a chosyn generacion a royall presthod an holy nacio and a peculiar people that ye shuld shewe the vertues of him that called you out of darknes into hys marvelous light
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 which in tyme past were not a people yet are now the people of God: which were not vnder mercye but now have obteyned mercye.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Derly beloved I beseche you as straugers and pilgrems abstayne from flesshly lustes which fyght agaynst the soule
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 and se that ye have honest conversacion amonge the getyls that they which backbyte you as evyll doars maye se youre good workes and prayse god in the daye of visitacion.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Submit youre selves vnto all manner ordinaunce of man for the lordes sake whether it be vnto the kynge as vnto the chefe heed:
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 other vnto rulars as vnto them that are sent of him for the punysshment of evyll doars: but for the laude of them that do well.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 For so is the will of god that ye put to sylence the ygnorancie of the folyshe men:
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 as fre and not as havinge ye libertie for a cloke of maliciousnes but even as the servautes of god.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Honoure all men. Love brotherly felishippe. Feare god and honour the kynge.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Servauntes obey youre masters with all feare not only yf they be good and courteous: but also though they be frowarde.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 For it is thankeworthye yf a man for conscience towarde god endure grefe sufferinge wrongfully.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 For what prayse is it if when ye be buffeted for youre fautes ye take it paciently? But and yf when ye do well ye suffer wronge and take it paciently then is there thanke with God.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 For herevnto verely were ye called: for Christ also suffered for vs levinge vs an insample yt ye shuld folowe his steppes
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 which dyd no sinne nether was ther gyle founde in his mouth:
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 which when he was reviled reviled not agayne: whe he suffered he threatened not: but comitted the cause to him that iudgeth ryghteously
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 which his awne silfe bare oure synnes in his body on the tree that we shuld be delyvered from synne and shuld lyve in rightewesnes. By whose strypes ye were healed.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 For ye were as shepe goinge astraye: but are now returned vnto ye shepheerd and bisshoppe of youre soules.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.