Tito 3

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Fee nesenenedak neu saranik kara, fo ramanene neu man-parendar ma hatahori mana toꞌu koasar. Ara oo muste tao tungga basa hohoro-lalanek kara boe. Ma muste rahani a taa-taa fo tao hata fo neulauk.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Ara boso adu bafa-maan nara fo rakalulutu hatahori nade malolen. Boso hii rasimbo bafak boe. Malole lenak, leo-laꞌo neulauk no dale susuek neu basa hatahorir.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Fai bakahulun, neu lelek fo ita bei ta talela Lamatuak Yesus, ita oo bei ta bubuluk hata-hata, ma hambu kedi-irak no muda hiek boe. Ita ta hii nenene hatahori laen. Ita leo-laꞌo tungga kada ita ao-mbaan hihiin mata-matak. Ita dalen ta neulauk to hatahori laen. Ita leleo-lalaꞌon sofek no dale mana mbirik. Ita soa tambeda dalek, de hatahorir oo rambeda dalek neu ita boe.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Leo mae ita masodan nakalulutu talo naa oo, tehuu Manetualain natudu Ndia susue-lalain ma dale susuen neu ita ena boe, no dalak Ana tao nasoi-nasoda ita.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 Ana tao nasoi-nasoda ita, ta huu ita tatao malolen, tehuu Ndia susue-lalain neu ita. Ana safe-sae nalalao ita sala-singgon nara, pake Dula-dale Malalaon fo nabeu ita masodan, sama leo bonggi seluk ita.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 No Yesus Karistus maten ena fo tao nasoi-nasoda ita numa ita sala-singgon nara mai, huu naa de Manetualain haitua Ndia Dula-dale Malalaon mai fee ita, ma ta nakatataak kana.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Huu Yesus dale susuen, de Ana tao nalole ita nekeesan to Amak Manetualain, sama leo ita ia, Ndia anan. De ita bubuluk tae, neu ko ita tasoda no ta mana ketuk to Ndia. Masodak naa dadi neu ita pusakan!
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Hata fo au kokolak ia, memak tetebes leo naak.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Boso muu sorodododo mua dedeꞌa kokola bafa rouk kara, ndia leo: masimbo bafak no dedeꞌa huu-suꞌu taak, mareresi sadi ndaa mua hatahori, mandundu-tofak laꞌe-neu see tititi-nonosin moꞌon lenak, ma mahuur laꞌe-neu Yahudir hada hohoro-lalanen nara. Tao hata? Basa naar, ta raena sosoak hata-hata. Ngganggari heni kada ledo-fair no hie-hie a mesan!
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Muu fee nenori-nefadak neu hatahori mana tao nabingga-baꞌek hatahori saranik kara. Mete ma ana bei tao seluk talo naa, na, kaꞌi-oren no hara berak. Mete ma ana bei tao nakandoo bali, na, boso mbalin bali.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Hatahori matak leo naak, duduꞌan ta natetu ena. Ndia tatao-nonoꞌin mesa kana ndia natudu basa hatahorir nae, ndia sala.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Au aena nanaek ae adenu Artemas do Tikikus, fo neti natonggo no o nai pulu Kereta. Mete ma ana losa ena, na, o maote mai lai-laik fo matonggo mua au nai kota Nikopolis. Fai makasufuk ia, au hii alan seli uu leo nai naa.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 O malela hatahori mana malela hukun, manade Senas naa, no nonoon Apolos, hetu? Ara sangga laꞌo reni dae dook reu. Dadi tulun doi-sou sara mita fo ara ta toꞌa-kuran hata-hata nai dalak.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Hatahori fo mana tungga Lamatuak Yesus, ara ta bole ranggatuuk kada ifa liman nara. Ara muste ranori tao hata fo neulauk kara, ma tulun hatahori mana toꞌa taak tetebes. No dalak naa, sira leleo-lalaꞌon naena sosoak.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Titus, ai basa ngga manai ia, haitua hara masodak neu o. Hara masodak oo neu ita nonoon nara fo sama-sama ramahere neu Lamatuak Yesus boe.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.