Tito 3

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Fee nesenenedak neu saranik kara, fo ramanene neu man-parendar ma hatahori mana toꞌu koasar. Ara oo muste tao tungga basa hohoro-lalanek kara boe. Ma muste rahani a taa-taa fo tao hata fo neulauk.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 Ara boso adu bafa-maan nara fo rakalulutu hatahori nade malolen. Boso hii rasimbo bafak boe. Malole lenak, leo-laꞌo neulauk no dale susuek neu basa hatahorir.
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Fai bakahulun, neu lelek fo ita bei ta talela Lamatuak Yesus, ita oo bei ta bubuluk hata-hata, ma hambu kedi-irak no muda hiek boe. Ita ta hii nenene hatahori laen. Ita leo-laꞌo tungga kada ita ao-mbaan hihiin mata-matak. Ita dalen ta neulauk to hatahori laen. Ita leleo-lalaꞌon sofek no dale mana mbirik. Ita soa tambeda dalek, de hatahorir oo rambeda dalek neu ita boe.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 Leo mae ita masodan nakalulutu talo naa oo, tehuu Manetualain natudu Ndia susue-lalain ma dale susuen neu ita ena boe, no dalak Ana tao nasoi-nasoda ita.
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 Ana tao nasoi-nasoda ita, ta huu ita tatao malolen, tehuu Ndia susue-lalain neu ita. Ana safe-sae nalalao ita sala-singgon nara, pake Dula-dale Malalaon fo nabeu ita masodan, sama leo bonggi seluk ita.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 No Yesus Karistus maten ena fo tao nasoi-nasoda ita numa ita sala-singgon nara mai, huu naa de Manetualain haitua Ndia Dula-dale Malalaon mai fee ita, ma ta nakatataak kana.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Huu Yesus dale susuen, de Ana tao nalole ita nekeesan to Amak Manetualain, sama leo ita ia, Ndia anan. De ita bubuluk tae, neu ko ita tasoda no ta mana ketuk to Ndia. Masodak naa dadi neu ita pusakan!
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Hata fo au kokolak ia, memak tetebes leo naak.
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Boso muu sorodododo mua dedeꞌa kokola bafa rouk kara, ndia leo: masimbo bafak no dedeꞌa huu-suꞌu taak, mareresi sadi ndaa mua hatahori, mandundu-tofak laꞌe-neu see tititi-nonosin moꞌon lenak, ma mahuur laꞌe-neu Yahudir hada hohoro-lalanen nara. Tao hata? Basa naar, ta raena sosoak hata-hata. Ngganggari heni kada ledo-fair no hie-hie a mesan!
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 Muu fee nenori-nefadak neu hatahori mana tao nabingga-baꞌek hatahori saranik kara. Mete ma ana bei tao seluk talo naa, na, kaꞌi-oren no hara berak. Mete ma ana bei tao nakandoo bali, na, boso mbalin bali.
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 Hatahori matak leo naak, duduꞌan ta natetu ena. Ndia tatao-nonoꞌin mesa kana ndia natudu basa hatahorir nae, ndia sala.
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 Au aena nanaek ae adenu Artemas do Tikikus, fo neti natonggo no o nai pulu Kereta. Mete ma ana losa ena, na, o maote mai lai-laik fo matonggo mua au nai kota Nikopolis. Fai makasufuk ia, au hii alan seli uu leo nai naa.
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 O malela hatahori mana malela hukun, manade Senas naa, no nonoon Apolos, hetu? Ara sangga laꞌo reni dae dook reu. Dadi tulun doi-sou sara mita fo ara ta toꞌa-kuran hata-hata nai dalak.
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 Hatahori fo mana tungga Lamatuak Yesus, ara ta bole ranggatuuk kada ifa liman nara. Ara muste ranori tao hata fo neulauk kara, ma tulun hatahori mana toꞌa taak tetebes. No dalak naa, sira leleo-lalaꞌon naena sosoak.
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 Titus, ai basa ngga manai ia, haitua hara masodak neu o. Hara masodak oo neu ita nonoon nara fo sama-sama ramahere neu Lamatuak Yesus boe.
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.