Tito 3
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs ARA
1 Fee nesenenedak neu saranik kara, fo ramanene neu man-parendar ma hatahori mana toꞌu koasar. Ara oo muste tao tungga basa hohoro-lalanek kara boe. Ma muste rahani a taa-taa fo tao hata fo neulauk.
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 Ara boso adu bafa-maan nara fo rakalulutu hatahori nade malolen. Boso hii rasimbo bafak boe. Malole lenak, leo-laꞌo neulauk no dale susuek neu basa hatahorir.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Fai bakahulun, neu lelek fo ita bei ta talela Lamatuak Yesus, ita oo bei ta bubuluk hata-hata, ma hambu kedi-irak no muda hiek boe. Ita ta hii nenene hatahori laen. Ita leo-laꞌo tungga kada ita ao-mbaan hihiin mata-matak. Ita dalen ta neulauk to hatahori laen. Ita leleo-lalaꞌon sofek no dale mana mbirik. Ita soa tambeda dalek, de hatahorir oo rambeda dalek neu ita boe.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Leo mae ita masodan nakalulutu talo naa oo, tehuu Manetualain natudu Ndia susue-lalain ma dale susuen neu ita ena boe, no dalak Ana tao nasoi-nasoda ita.
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 Ana tao nasoi-nasoda ita, ta huu ita tatao malolen, tehuu Ndia susue-lalain neu ita. Ana safe-sae nalalao ita sala-singgon nara, pake Dula-dale Malalaon fo nabeu ita masodan, sama leo bonggi seluk ita.
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 No Yesus Karistus maten ena fo tao nasoi-nasoda ita numa ita sala-singgon nara mai, huu naa de Manetualain haitua Ndia Dula-dale Malalaon mai fee ita, ma ta nakatataak kana.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Huu Yesus dale susuen, de Ana tao nalole ita nekeesan to Amak Manetualain, sama leo ita ia, Ndia anan. De ita bubuluk tae, neu ko ita tasoda no ta mana ketuk to Ndia. Masodak naa dadi neu ita pusakan!
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Hata fo au kokolak ia, memak tetebes leo naak.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Boso muu sorodododo mua dedeꞌa kokola bafa rouk kara, ndia leo: masimbo bafak no dedeꞌa huu-suꞌu taak, mareresi sadi ndaa mua hatahori, mandundu-tofak laꞌe-neu see tititi-nonosin moꞌon lenak, ma mahuur laꞌe-neu Yahudir hada hohoro-lalanen nara. Tao hata? Basa naar, ta raena sosoak hata-hata. Ngganggari heni kada ledo-fair no hie-hie a mesan!
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Muu fee nenori-nefadak neu hatahori mana tao nabingga-baꞌek hatahori saranik kara. Mete ma ana bei tao seluk talo naa, na, kaꞌi-oren no hara berak. Mete ma ana bei tao nakandoo bali, na, boso mbalin bali.
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 Hatahori matak leo naak, duduꞌan ta natetu ena. Ndia tatao-nonoꞌin mesa kana ndia natudu basa hatahorir nae, ndia sala.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Au aena nanaek ae adenu Artemas do Tikikus, fo neti natonggo no o nai pulu Kereta. Mete ma ana losa ena, na, o maote mai lai-laik fo matonggo mua au nai kota Nikopolis. Fai makasufuk ia, au hii alan seli uu leo nai naa.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 O malela hatahori mana malela hukun, manade Senas naa, no nonoon Apolos, hetu? Ara sangga laꞌo reni dae dook reu. Dadi tulun doi-sou sara mita fo ara ta toꞌa-kuran hata-hata nai dalak.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Hatahori fo mana tungga Lamatuak Yesus, ara ta bole ranggatuuk kada ifa liman nara. Ara muste ranori tao hata fo neulauk kara, ma tulun hatahori mana toꞌa taak tetebes. No dalak naa, sira leleo-lalaꞌon naena sosoak.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Titus, ai basa ngga manai ia, haitua hara masodak neu o. Hara masodak oo neu ita nonoon nara fo sama-sama ramahere neu Lamatuak Yesus boe.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.