Romanos 3
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NAA
1 Mete ma talo naa, dadi miu hatahori Yahudi mana sunat naa, nanalan hata? Fama te ei duꞌa mae, hatahori Yahudi hambu noꞌun lenak ma neulaun lenak numa hatahori ta Yahudi mai, hetu?
1 Qual é, então, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Tebe! Dadi teu hatahori Yahudir, hambu nanalak nai matak noꞌuk ka. Kaesan, nahuu Manetualain fee hatahori Yahudir ues fo surak ma ranea ratalolole Ndia Dedeꞌa-kokolan.
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 De talo bee? Fama te ei duꞌa mae, Manetualain ta bisa tao tungga hata fo Ana kokolak, nahuu hatahori Yahudi ketuk ta ramahere neu Ndia, do?
3 E então? Se alguns não creram, será que a incredulidade deles anulará a fidelidade de Deus?
4 Ta bisa dadi! Leo mae basa hatahorir marai dae-bafok ia mana pepeko-lelekok, tehuu Manetualain mesa kana ndia kokolak ndoos nakandoo! Masanedak, neni surak nai Susura Malalaok laꞌe-neu Manetualain aon nae,
4 De modo nenhum! Seja Deus verdadeiro, e todo ser humano, mentiroso, como está escrito: “Para que sejas justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.”
5 Mete ma ita tao salak, naa ndia natudu no manggaledon lenak neu basa hatahorir nae, hata fo Manetualain taok naa, memak tetebes. Mete ma talo naa, na, ita tae kokolak hata? Sangga tae, Manetualain mbeu seserik mete ma Ana hukun ita, do? (Te hambu hatahori ketuk kokolak talo naa na.)
5 Mas, se a nossa injustiça evidencia a justiça de Deus, que diremos? Seria Deus injusto por aplicar a sua ira? Falo em termos humanos.
6 Ta bisa dadi! Manetualain ta sala, mete ma Ana huku-doki ita. Huu Ana naena haak fo fee hukun neu hatahori fo mana tao salak nai dae-bafok ia.
6 É claro que não. Do contrário, como Deus julgará o mundo?
7 Mete ma au ombo koson, naa natudu nae, Manetualain huku-dokin naa, tetebes. Mete ma au atudu Ndia ta neni babanggan talo naa ena, tao hata de Ana parisa au leleo-lalaꞌong, boe ma Ana naketu au dedeꞌang nae, hata fo au taok naa, sala?
7 E, se a minha mentira faz com que aumente a verdade de Deus para a sua glória, por que ainda sou condenado como pecador?
8 Boso talo naa! Mete ma tungga duduꞌak talo naa, ei tungga hatahori fo mana nae, “Naa fo ita tao manggarauk noꞌun lenak, mita fo hata fo neulauk oo tamba namanoꞌu boe!” Hatahori fo mana kokolak talo naa, nandaa hambu huku-dokik. Hambu hatahori ketuk kokolak rakalulutu au nadeng rae, au anori hatahori talo naa.
8 E por que não dizemos, como alguns caluniosamente afirmam que o fazemos: “Pratiquemos o que é mau, para que nos venha o que é bom”? A condenação destes é justa.
9 Dadi talo bee? Ei duꞌa mae, ita hatahori Yahudir neulaun lenak numa hatahori ta Yahudir mai, do? Ta bisa dadi! Au atudu neu ei ena ae, basa hatahorir tuda salak, leo mae ndia hatahori Yahudi do, hatahori ta Yahudi.
9 Que se conclui? Temos nós alguma vantagem? Não, de forma nenhuma. Pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado.
10 Sama leo neni surak nai Manetualain Susura Malalaon nae,
10 Como está escrito: “Não há justo, nem um sequer,
11 Ta hambu hatahori mana bubuluk tebe-tebe laꞌe-neu Manetualain.
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus.
12 Basa sara sio laꞌo ela eno-dala masoda ndoos ena.
12 Todos se desviaram e juntamente se tornaram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 Kokolan nara raboo mburu,
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua enganam, veneno de víbora está nos seus lábios.
14 Bafan nara ralela kada oꞌole-aꞌali hatahori,
14 A boca, eles a têm cheia de maldição e amargura;
15 Ara ta ramataꞌu rakanisa hatahori.
15 os seus pés são velozes para derramar sangue.
16 Ara bee reu, na,
16 Nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 Ara leo-laꞌo ta no mole-damek,
17 eles não conhecem o caminho da paz.
18 Ara ta rakatataka rala aon nara,
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.”
19 Ita bubuluk tae, Manetualain fee Ndia Hohoro-lalanen neu hatahori fo muste tao tungga Hohoro-lalanek kara raa. No dalak naa, ara ta bisa rasalaꞌe aon nara fo rae sira ta tao salak bali. Neu ko basa hatahorir marai dae-bafok ia muste rataa mbali Manetualain, fo Ana naketu-naladi sira dedeꞌan nae, sira sala, do taa.
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz é dito aos que vivem sob a lei, para que toda boca se cale, e todo o mundo seja culpável diante de Deus.
20 Huu naa de ta hambu hatahori esa boe na bisa kokolak nae, “Manetualain henggenee nala au nae, hatahori dale ndoos, nahuu au tao tungga basa Ndia Hohoro-lalanen lalaꞌen.” Ta bisa! Huu Manetualain Hohoro-lalanen ndia natudu nae, ita basa ngga tao salak.
20 Porque ninguém será justificado diante de Deus por obras da lei, pois pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 Boso panggananaa laꞌe-neu Manetualain nanaen fo natudu dalak soa-neu ita bisa malole fali to Ndia. Ndondoon ndia, ita bisa malole fali to Ndia, ta huu ita tungga Ndia Hohoro-lalanen. Ndia Hohoro-lalanen mesa kana ndia surak talo naa, ma Ndia mana toꞌu dedeꞌan lele uluk kara oo rafada talo naa nai Manetualain Susura Malalaon dale boe.
21 Mas, agora, sem lei, a justiça de Deus se manifestou, sendo testemunhada pela Lei e pelos Profetas.
22 Manetualain henggenee nala ita dadi teu hatahori dale ndoos fo mana malole to Ndia, neu ita tamahere neu Yesus Karistus. Ana ta memete matak, te Ana tao talo naa soa-neu basa hatahorir fo mana ramahere neu Yesus.
22 É a justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos e sobre todos os que creem. Porque não há distinção,
23 Manetualain naa, malalaok. Ma Manetualain dudu-furan, ndia ita oo muste malalaok boe, dei fo Ana bisa simbo nala ita. Tehuu basa hatahorir tao salak. Huu naa de leo mae basa hatahorir soba-soba tao aon nara malole ro Manetualain, tehuu ita ta bisa nduku losa nai Manetualain dudu-furan fo demak mateꞌen naa.
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 Leo mae talo naa, tehuu Manetualain mesa kana ndia natudu Ndia dale susuen ma naketu-naladi nae, ita ta sala ena. Ana simbok nala ita talo naa, nahuu Yesus Karistus tefa-soi nala ita numa ita sala-singgon nara mai ena.
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 — ausente —
25 a quem Deus apresentou como propiciação, no seu sangue, mediante a fé. Deus fez isso para manifestar a sua justiça, por ter ele, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos,
26 — ausente —
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, a fim de que o próprio Deus seja justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Dadi talo bee? Fama te ei duꞌa mae, ei bisa kokolak maloloa bafam, nahuu Manetualain simbok nala ei ena, do? Ta bisa! Sangga matudu Hohoro-lalanek esa fo tao nala ei malole mia Manetualain, do? Ei duꞌa mae Manetualain simbok ei, nahuu ei tao hata fo neulauk, do? Ta bisa! Manetualain simbok ita, nahuu ita tamahere neu Yesus! Talo kada naa!
27 Onde fica, então, o orgulho? Foi totalmente excluído. Por meio de que lei? A lei das obras? Não! Pelo contrário, por meio da lei da fé.
28 Huu naa de hatematak ia ita bubuluk ena talo ia: hatahorir bisa malole ro Manetualain, nahuu ramahere neun, ta huu ara tao tungga kada Ndia Hohoro-lalanen.
28 Concluímos, pois, que o ser humano é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 Dadi au ae atane talo ia: Manetualain simbok kada hatahori Yahudi do, Ana oo simbok hatahori laen boe? Tebe! Ana simbok basa sara!
29 Ou seria Deus apenas Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 Manetualain naa, kada esak ka. Ma hambu kada dalak esa ndia Ana simbon fo ita hatahori dae-bafok bisa malole toon. Ndia ita tamahere neu Karistus. Dalak naa soa-neu hatahori Yahudi ma hatahori ta Yahudi boe.
30 visto que Deus é um só, o qual justificará o circunciso a partir da fé e o incircunciso por meio da fé.
31 Dadi au ae atane talo ia: mete ma ita tamahere neu Manetualain, na, naa koka heni Ndia Hohoro-lalanen, do? Taa! Ndondoon ndia, naa tao natetu Ndia Hohoro-lalanen.
31 Anulamos, então, a lei por meio da fé? De modo nenhum! Pelo contrário, confirmamos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.