Hebreus 2

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Huu naa de, ita muste toꞌu tahere hata fo ita tamanene talan, laꞌe-neu Manetualain Anan fo ita boso lilii henin.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Fai bakahulun, Lamatuak pake atan nara ruma nusa tetuk do inggu temak mai, fo rafada Ndia hara hehelun neu ita bei-baꞌin nara. Ndondoon ndia, ita bisa tamahere basa hara heheluk kara raa, huu naa tetebes nakandoo. Mete ma ara lena-langga Ndia parendan naa, neu ko ara hambu hukun no tetuk.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Memak, fai uluk talo naa. Tehuu hatematak ia, Manetualain Anan nasosoi dala beuk ena fo tao nasoi-nasoda hatahori dae-bafok. Ana nafada dala masoi-masodak ta neni babanggak ia, soa-neu Ndia hatahorin fo mana maono-lalau Ndia nai dae-inak ia. De ara rafada ita, fo ita tamahere. Tehuu mete ma ita ta tao matak, na, ita soe tetebes ia ena!
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Manetualain oo fee koasa boe fo ara tao tanda heran mata-matak boe. Ana oo nakonda Ndia Dula-dalen neu sara boe, de ara tao matak laen noꞌuk ka tungga Ndia hihii-nanaun. Basa naar dadi, huu naa de ita bubuluk tae, dala masoi-masodak naa, memak tetebes.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Au kokolak laꞌe-neu dae-bafo beuk, fo neu ko ana mori-dadi. Tehuu Manetualain bei ta nafada nita Ndia atan nara marai nusa tetuk do inggu temak nae, neu ko ara ndia koladu dae-bafok naa. Neu ko hatahori dae-bafok ndia koladu.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Nai Manetualain Susura Malalaon, baꞌi Dauk natane nita laꞌe-neu hatahori dae-bafok belin nae,
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Tehuu Lamatuak fee koasa neu sara ena,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 fo ara parenda basa hata fo Lamatuak adu nalak kara ena.”
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Tehuu hambu Esa ndia parenda basa-basan. Ndia naa, ndia Yesus. Ana mai leo taak nai dae-inak ia fo dadi neu hatahori dae-bafok mana lemba-nasaa doidosok losa mate. Ana mate talo naa fo natudu Manetualain dale susuen neu hatahori dae-bafok. Basa boe ma Manetualain koan ma nakadedemak kana, de Ana parenda basa hata fo Manetualain adu nalak kara raa ena.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 De nandaa Manetualain fee Yesus lemba-nasaa doidosok, mita fo Yesus bisa nasosoi dala masoi-masodak soa-neu hatahori dae-bafok. Huu Manetualain nau fo hatahori noꞌuk ka bisa leo-laꞌo sama-sama ro Ndia nai nusa tetuk do inggu temak. Manetualain ndia adu basa-basan. Ma basa mana masodak lalaꞌen, hambu sara nahuu Ndia.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Manetualain simbok no malole neu hatahori fo Yesus tao sara dadi malalaok, fo ara dadi reu Lamatuak anan nara. Manetualain oo Yesus Aman boe. No dalak naa, Yesus no sara Amak esa. Huu naa de Yesus ta mae noke sara nae,
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Yesus nafada Aman ena nae,
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Yesus oo kokolak taa-taa boe nae,
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Huu Lamatuak anan nara, hatahori dae-bafok biasa, de Yesus oo muste dadi neu hatahori dae-bafok leo sira boe. Huu Ana muste dadi hatahori dae-bafok, dei fo Ana bisa mate. Nesik Ndia mamaten naa, dei fo Ana bisa leꞌa nala falik koasa numa nitur malanggan mai. Huu malangga manggarauk naa, ndia toꞌu koasa fo koladu basa dedeꞌak mana nakakaik no mamates.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 Ma ndia oo tao hatahori dae-bafok ramataꞌu mamates boe, losa ara tungga ndia hihii-nanaun, sama leo ata-dator. Tehuu hatematak ia, Yesus bisa nakamboꞌik hatahori dae-bafok numa sira nemetaꞌun naa mai ena.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Huu manggaledok ena, Yesus ta mai fo tulu-fali Manetualain atan nara marai nusa tetuk do inggu temak. Tehuu Ana mai fo tulu-fali ita, ndia baꞌi Abraham tititi-nonosin.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Huu naa de Yesus dadi sama tetar leo ita mana dadi teu Ndia toranoon ena. No dalak naa, Ana bisa dadi neu ita malangga anggaman demak mateꞌen, fo natudu dale kasian neu ita, ma tulu-fali ita tungga Manetualain hihii-nanaun. Ma Ana kokolak hata, na, Ana tao natetun.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Neu Yesus leo-laꞌo numa dae-bafok ia, Ana hambu doidosok noꞌun seli. Hambu ketuk oo fufudi-hohodon fo Ana tao salak boe. Leo mae talo naa oo, Ana ta tuda boe. Huu naa de mete ma hambu ketuk fufudi-hohodo ita fo tao salak, na, Yesus bisa tulu-fali ena fo ita boso tuda.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.