Gênesis 28

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Boe ma Isak noke Yakob, de ana feen babaꞌe-babatik ma ana nanori-nafadan nae, “Nenene matalolole! O boso sao ana feꞌok Kanaꞌan.
1 Isaque, pois, chamou Jacó, e o abençoou, e ordenou-lhe, dizendo: Não tomes mulher dentre as filhas de Canaã.
2 Tehuu o muni Padan Aram muu, nai baꞌi Betuel uman. O muu sao mala toꞌom Laban, ana inan esa.
2 Levanta-te, vai a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma de lá uma mulher dentre as filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 Elan fo Manetualain mana Koasa Mateꞌen fee babaꞌe-babatik neu o, fo o umbu-anam mara ramanoꞌu, ma o tititi-nonosim mara dadi neu hatahori nusa ta hohoꞌak noꞌuk ka.
3 Deus Todo-Poderoso te abençoe, te faça frutificar e te multiplique, para que venhas a ser uma multidão de povos; seu
4 Elan fo Manetualain hehelu-bartaan neu Abraham, ana konda neu o, ma o tititi-nonosim mara. Elan fo o soa dae ia, fo Manetualain helu-bartaa nae feen neu Abraham ena.”
4 e te dê a bênção de Abraão, a ti e à tua descendência contigo, para que herdes a terra de tuas peregrinações, que Deus deu a Abraão.
5 Isak kokolak basa talo naa, boe ma ana mboꞌi Yakob neni Padan Aram neu, fo neni toꞌon Laban ma baꞌin Betuel uman neu.
5 Assim despediu Isaque a Jacó, o qual foi a Padã-Arã, a Labão, filho de Betuel, arameu, irmão de Rebeca, mãe de Jacó e de Esaú.
6 Esau namanene nala nae, Isak fee babaꞌe-babatik neu Yakob ena, ma kaꞌin fo boso sao no ana feꞌok Kanaꞌan. Ana oo namanene nala boe nae, ndia aman nadenu ndia fadin ena, fo neu sao nala toꞌon ana feꞌon esa nai Padan Aram.
6 Ora, viu Esaú que Isaque abençoara a Jacó, e o enviara a Padã-Arã, para tomar de lá mulher para si, e que, abençoando-o, lhe ordenara, dizendo: Não tomes mulher dentre as filhas de Canaã,
7 Boe ma Yakob namanene nala inan no aman parendan, de ana laꞌo neni Padan Aram neu.
7 e que Jacó, obedecendo a seu pai e a sua mãe, fora a Padã-Arã;
8 Ana oo bubuluk boe nae, ndia aman ta hii ndia saon, hatahori Kanaꞌan nara.
8 vendo também Esaú que as filhas de Canaã eram más aos olhos de Isaque seu pai,
9 De ana neni ama ina-huun Ismael neu, boe ma ana sao nala Ismael anan bali, nade Mahalat. Mahalat naa, Nebayot fadi inan.
9 foi-se Esaú a Ismael e, além das mulheres que já tinha, tomou por mulher a Maalate, filha de Ismael, filho de Abraão, irmã de Nebaiote.
10 Basa boe ma Yakob laꞌo ela Beer Syeba, de nae neni Haran neu.
10 Partiu, pois, Jacó de Beer-Seba e se foi em direção a Harã;
11 Neu ledo tesa, ana losa mamanak esa, boe ma ana sunggu neu naa. Neu ana nau sunggu, ana haꞌi nala batu esa fo taon dadi neu kailunu.
11 e chegou a um lugar onde passou a noite, porque o sol já se havia posto; e, tomando uma das pedras do lugar e pondo-a debaixo da cabeça, deitou-se ali para dormir.
12 Leꞌodaen naa ana nala meꞌi, Ana mete-nita hedahuuk esa nambariik neu daer ma suꞌun losa lalai. Boe ma Manetualain atan nara ruma nusa tetuk do inggu temak mai, ara konda-hene hedahuuk naa.
12 Então sonhou: estava posta sobre a terra uma escada, cujo topo chegava ao céu; e eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela;
13 Nai meꞌis na dale, Yakob mete-nita MANETUALAIN nambariik nai ndia boboan, de kokolak nae, “Au ia, MANETUALAIN, o baꞌim Abraham ma amam Isak Manetualain. Neu ko Au fee dae ia neu o ma o tititi-nonosim.
13 por cima dela estava o Senhor, que disse: Eu sou o Senhor, o Deus de Abraão teu pai, e o Deus de Isaque; esta terra em que estás deitado, eu a darei a ti e à tua descendência;
14 Neu ko o tititi-nonosim noꞌun nara, sama leo afu. Ma neu ko ara ratanggela sudi bee reu, nai basa mamanak kara. Numa o tititi-nonosim mai, neu ko basa hatahori nusa-nusak kara marai dae-bafok hambu babaꞌe-babatik.
14 e a tua descendência será como o pó da terra; dilatar-te-ás para o ocidente, para o oriente, para o norte e para o sul; por meio de ti e da tua descendência serão benditas todas as famílias da terra.
15 Masaneda matalolole! O muni bee muu a mesan, Au sama-sama ma anea o. Neu ko Au ua falik o muni nusak ia mai. Au ta mboꞌi o mesa ngga. Ma neu ko Au tao atetu basa hehelu-bartaak kara fo Au feen neu o.”
15 Eis que estou contigo, e te guardarei por onde quer que fores, e te farei tornar a esta terra; pois não te deixarei até que haja cumprido aquilo de que te tenho falado.
16 Neu Yakob beꞌe, boe ma ana nae, “Au bei fo bubuluk ae, MANETUALAIN oo nai ia boe!”
16 Ao acordar Jacó do seu sono, disse: Realmente o Senhor está neste lugar; e eu não o sabia.
17 Ana namataꞌu, boe ma ana duduꞌa nae, “Awii! Mamanak ia tao nala au aong mumuru. Manetualain uman nai ia! Fama te ia lelesu mana neni nusa tetuk do inggu temak neu.”
17 E temeu, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro lugar senão a casa de Deus; e esta é a porta dos céus.
18 Neu huhua anan, Yakob nambadeik, boe ma ana haꞌi nala batu fo ana taon neu kailunu naa, de nambaririik kana dadi tanda. Boe ma ana mboꞌa mina neu batu naa lain, fo ana nakaluku-nakatele neu Manetualain.
18 Jacó levantou-se de manhã cedo, tomou a pedra que pusera debaixo da cabeça, e a pôs como coluna; e derramou-lhe azeite em cima.
19 Ana foi mamanak naa, nade, Betel, fo sosoa-ndandaan ‘Manetualain uman’. (Fai bakahulun mamanak naa, nade Luus.)
19 E chamou aquele lugar Betel; porém o nome da cidade antes era Luz.
20 Basa boe ma Yakob soꞌuk sumba-sook nae, “Mete ma Manetualain sama-sama no au, Ana nanea au nai au dala-lalaꞌong ia, ma fee au nanaꞌa-nininuk ma bua-loꞌa,
20 Fez também Jacó um voto, dizendo: Se Deus for comigo e me guardar neste caminho que vou seguindo, e me der pão para comer e vestes para vestir,
21 losa au fali no sodak, na, neu ko MANETUALAIN dadi neu au Manetualain.
21 de modo que eu volte em paz à casa de meu pai, e se o Senhor for o meu Deus,
22 Batu fo au ambaririi alak ia, dadi neu mamana nekeluku-neketelek neu Manetualain. Ma basa hata fo Manetualain fee neu au, neu ko au fee falik babaꞌek esa numa babaꞌek salahunu mai.”
22 então esta pedra que tenho posto como coluna será casa de Deus; e de tudo quanto me deres, certamente te darei o dízimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.