Gênesis 10

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Basa faa moꞌok, boe ma Noh anan nara hambu tititi-nonosik. Ndia tititi-nonosik numa Sem, Yafet, ma Ham mai.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 — ausente —
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 — ausente —
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 — ausente —
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 — ausente —
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Ham tititi-nonosin nara, sira Kus, Misraim, Put, ma Kanaꞌan.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Kus tititi-nonosin nara, sira Seba, Hawila, Sabta, Raema ma Sabteka.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Kus ana toun, ndia Nimrod. Ndia naa, malangga musu ta hohoꞌak makasososan.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Ndia ta hohoꞌan hambun numa MANETUALAIN mai, losa ana oo dadi neu mana sombu ta hohoꞌak mateꞌen boe. Huu naa de hatahorir rasiꞌe kokolak rae, “Naa fo o dadi muu mana sombu ta hohoꞌak sama leo Nimrod, fo ana hambu ndia ta hohoꞌan numa MANETUALAIN mai.”
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Makasososan Nimrod toꞌu koasa mulai numa Babel, Erek Akad, ma Kalne mai. Basa naar rai Sinear.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Numa naa mai, ana koasa tamba no Asyur. Basa boe ma ana nambaririik kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kala,
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 ma Resen manai Niniwe no Kala taladan. Basa naar, kota moꞌok kara.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Misraim tititi-nonosin nara, sira hatahori Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 Patrusim, Kasluhim ma Kaftorim. Hatahori Kasluhim naa, ndia hatahori Filistin nara bei-baꞌin.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Kanaꞌan ana ulun, ndia Sidon. Kanaꞌan oo dadi neu hatahori Het,
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 Yebusi, Amori, Girgasi,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Hiwi, Arki, Sini,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 Arwadi, Semari ma Hamati, bei-baꞌin nara.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 losa sira daen too-lanen nara mulai numa Sidon seku neni Gerar neu losa Gasa. Numa naa mai, neni Sodom, Gomora, Adma, Seboim losa Lasa neu.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Sira basa naar, Ham tititi-nonosin. Esa-esak no sira dedeꞌan, sira leon, ma sira dae oe heli-helin.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Yafet kaꞌan Sem, dadi hatahori Eber bei-baꞌin nara.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Sem tititi-nonosin nara, sira Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud ma Aram.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Aram tititi-nonosin nara, sira hatahori Us, Hul, Geter ma hatahori Mas.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Arpakhsad anan, Sela. Sela anan, Eber.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Eber hambu ana touk dua. Uluk, hambu nadek Pelek, (fo sosoa-ndandaan ‘bingga-baꞌek’), nahuu lelek naa, hatahorir rabingga-baꞌek nai dae-bafok. Fadin nade Yoktan.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Yoktan tititi-nonosin nara, sira Almodad, Selef, Hasar-Mawet, Yerah,
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abimael, Syeba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofir, Hawila ma Yobab. Sira basa sara iar, Yoktan tititi-nonosin nara.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Sira mamana leleon nara raa, mulai numa Mesa mai, seku neu losa Sefar, ndia mamana mbuku letek nai boboak dulu.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Sira basa sara raa, Sem tititi-nonosin nara. Esa-esak no sira dedean, sira leon, ma sira dae oe heli-helin.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Basa naar, Noh tititi-nonosin nara, esa-esak no sira leo heli-helin. Neu faa moꞌok hahae, sira iar ndia sasarak tao rasofe dae-bafok.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.