2 Tessalonicenses 3

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Basa toranoo nggara ein! Boso lilii-ndondou hule-haradoi fee ai. Hule-haradoi, mita fo Lamatuak Hara Lii Malolen bisa natanggela lai-lai, ma hatahorir sudi rai bee bisa fee hada-horomatak neu Hara Lii Malole naa, sama leo neu faik fo ei mesa ngga simbo Hara Lii Malole naa.
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 Hule-haradoi fo ela leo bee na ai oo hambu nekemboꞌik numa mana tao mue-anggik kara mai, ma numa hatahori manggarauk laen nara mai boe, huu ta basa hatahorir ramahere Hara Lii Malole naa.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 Tehuu Lamatuak toꞌu Ndia dedeꞌa-kokolan. Ana bisa natetea ei dalem mara, ma nasusuru ei numa manggarauk mai.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 Ma ai oo mamahere tebe-tebe boe mae, Lamatuak Yesus tao nala ei tungga hata fo ai mafada ei ena. Ma ei oo tao tungga talo naa seku neu boe.
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 Ai mamahena Lamatuak Yesus nakalalaꞌok ei, mita fo ei boe malela mae, Manetualain sue-lai ei. Ma ei oo malela boe mae, ei mabeꞌi makatataka nai doidosok dale, sama leo fai bakahulun Karistus nakatataka nai Ndia doidoson dale.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 Basa toranoo nggara ein! Au fee nesenedak memak neu ei pake Lamatuak Yesus Karistus naden, ee! Boso makabua mia hatahori mbera-barek fo mana soa loro-kook kara raa. Huu ara ta tungga netuduk numa ai maue-osa maheren mai.
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 Ei basa ngga bubuluk mae, ei muste haꞌi netuduk numa ai leleo-lalaꞌon mai neu fai bakahulun ai leo mia ei. Ei mesa ngga mete-mita no ei matam mara ena. Ai ta nggari mita ledo-fai no hie-hie a mesan.
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 Ai maue-osa fafandek lima-eim mara hatu-leledon, mita fo ai boso tao mambera ei. Ai oo bei ta simbo hatahori naꞌa-ninun no kada mudak ka boe.
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Air ia, Lamatuak hatahori mana maue-osan. De ai maena haak fo moke sudi hata numa ei mai. Tehuu ai ta nau pake haak naa. Air ia, nau dadi netuduk malole, mita fo ei tao tungga.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 Fai maneuk kara, ai oo laꞌo ela fee ei hohoro-lalanek ena boe mae, “See ta naue-osa, na, ana hae naꞌa.”
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 Ai hambu harak mae, ketuk ruma ei mai kada loro-koo ta nau raue-osa. Ara kada ramue-osek ma reu sorodododo ro hatahori ena uma dalen.
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 Hatahori matak leo naak kara, ai fee nesenedak neu sara, pake Lamatuak Yesus Karistus naden, fo ara hahae loro-koo. Malole lenak ara mulai raue-osa, fo sangga nanaꞌak no sira mbuse titi heli-helin.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 Basa toranoo nggara ein! Ei boso mbera tao hata fo neulauk, ee!
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ei tanda matalolole hatahori fo ta mana nau tungga hata fo ai surak nai susurak ia dale. Boso tao matak neu sara, mita fo ara mae rasafali aon nara.
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 Tehuu boso tao sara sama leo ei musum. Mahara mia sara no malole, sama leo ei toranoo heli-helim.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 Lamatuak naa, Mane Mole-damek. Au oke-hule fo Ana baꞌe fee ei Ndia mole-damen nai hata a mesan. Au amahena Lamatuak sama-sama no ei taa-taa.
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 Dedeꞌa deꞌe neteꞌek nai susurak ia dale, au surak no au lima heli-heling, mita fo ei bubuluk mae, susurak ia tebe-tebe numa au mai. Basa susurak laen nara oo, au tao talo naa boe.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 Au oke-hule fo ita Lamatuan Yesus Karistus natudu dale susuen neu ei basa ngga.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.