2 Tessalonicenses 3
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs ARC
1 Basa toranoo nggara ein! Boso lilii-ndondou hule-haradoi fee ai. Hule-haradoi, mita fo Lamatuak Hara Lii Malolen bisa natanggela lai-lai, ma hatahorir sudi rai bee bisa fee hada-horomatak neu Hara Lii Malole naa, sama leo neu faik fo ei mesa ngga simbo Hara Lii Malole naa.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 Hule-haradoi fo ela leo bee na ai oo hambu nekemboꞌik numa mana tao mue-anggik kara mai, ma numa hatahori manggarauk laen nara mai boe, huu ta basa hatahorir ramahere Hara Lii Malole naa.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Tehuu Lamatuak toꞌu Ndia dedeꞌa-kokolan. Ana bisa natetea ei dalem mara, ma nasusuru ei numa manggarauk mai.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 Ma ai oo mamahere tebe-tebe boe mae, Lamatuak Yesus tao nala ei tungga hata fo ai mafada ei ena. Ma ei oo tao tungga talo naa seku neu boe.
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 Ai mamahena Lamatuak Yesus nakalalaꞌok ei, mita fo ei boe malela mae, Manetualain sue-lai ei. Ma ei oo malela boe mae, ei mabeꞌi makatataka nai doidosok dale, sama leo fai bakahulun Karistus nakatataka nai Ndia doidoson dale.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 Basa toranoo nggara ein! Au fee nesenedak memak neu ei pake Lamatuak Yesus Karistus naden, ee! Boso makabua mia hatahori mbera-barek fo mana soa loro-kook kara raa. Huu ara ta tungga netuduk numa ai maue-osa maheren mai.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Ei basa ngga bubuluk mae, ei muste haꞌi netuduk numa ai leleo-lalaꞌon mai neu fai bakahulun ai leo mia ei. Ei mesa ngga mete-mita no ei matam mara ena. Ai ta nggari mita ledo-fai no hie-hie a mesan.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 Ai maue-osa fafandek lima-eim mara hatu-leledon, mita fo ai boso tao mambera ei. Ai oo bei ta simbo hatahori naꞌa-ninun no kada mudak ka boe.
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Air ia, Lamatuak hatahori mana maue-osan. De ai maena haak fo moke sudi hata numa ei mai. Tehuu ai ta nau pake haak naa. Air ia, nau dadi netuduk malole, mita fo ei tao tungga.
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Fai maneuk kara, ai oo laꞌo ela fee ei hohoro-lalanek ena boe mae, “See ta naue-osa, na, ana hae naꞌa.”
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 Ai hambu harak mae, ketuk ruma ei mai kada loro-koo ta nau raue-osa. Ara kada ramue-osek ma reu sorodododo ro hatahori ena uma dalen.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 Hatahori matak leo naak kara, ai fee nesenedak neu sara, pake Lamatuak Yesus Karistus naden, fo ara hahae loro-koo. Malole lenak ara mulai raue-osa, fo sangga nanaꞌak no sira mbuse titi heli-helin.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Basa toranoo nggara ein! Ei boso mbera tao hata fo neulauk, ee!
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ei tanda matalolole hatahori fo ta mana nau tungga hata fo ai surak nai susurak ia dale. Boso tao matak neu sara, mita fo ara mae rasafali aon nara.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Tehuu boso tao sara sama leo ei musum. Mahara mia sara no malole, sama leo ei toranoo heli-helim.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Lamatuak naa, Mane Mole-damek. Au oke-hule fo Ana baꞌe fee ei Ndia mole-damen nai hata a mesan. Au amahena Lamatuak sama-sama no ei taa-taa.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Dedeꞌa deꞌe neteꞌek nai susurak ia dale, au surak no au lima heli-heling, mita fo ei bubuluk mae, susurak ia tebe-tebe numa au mai. Basa susurak laen nara oo, au tao talo naa boe.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 Au oke-hule fo ita Lamatuan Yesus Karistus natudu dale susuen neu ei basa ngga.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.