2 Tessalonicenses 2

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Toranoo nggara ein! Hatematak ia, ai mae mafada ei laꞌe-neu lelek bee fo ita Lamatuan Yesus Karistus nae fali mai, ma laꞌe-neu ita takabua toon.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Boso hambu kedi-irak no muda hiek, do, boso panggananaa mete ma ei mamanene hatahorir rae, Lamatuak fali mai ena. Leo mae ara kokolak rae, sira bubuluk numa Manetualain Dula-dalen mai, do, ramanene numa hatahorir mai, do, ara hambu susurak numa ai mai, boso mamahere sara. Basa naar, kokola bafa rouk!
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Boso fee lelak hatahorir tao ranggoa ei. Huu neu ko muste hambu hatahori manggarauk esa toda nakahuluk, dei fo Lamatuak Yesus fali mai. Hatahori ia laban tebe-tebe neu Lamatuak, losa hatahori noꞌuk kara oo tungga laban boe. Hatahori ia, memak sudi selik kana! Huu naa de ana nandaa maso neni aꞌi mbila ta kala matek neu.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Ana tao aon dema lena heni basa dewar, ma laban basa hata fo hatahorir rakaluku-rakatele neun. Losa ana maso neni Manetualain Uma Huhule-haradoi Ina-huun neu, boe ma ana femba tenden nae, “Au ia, Manetualain!”
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Ei masaneda, do taa? Fai maneuk kara au afada memak ei laꞌe-neu hatahori manggarauk naa ena, neu lelek au bei sama-sama ua ei, hetu?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Hatematak ia, ta hatahori manggarauk naa fain fo natudu aon, huu hambu hata esa ndia namanggenggeen. Ei oo bubuluk boe hata ndia namanggenggeen talo naa.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Hatematak ia, mana laban tao mue-anggik no neneek, nahuu bei hambu esa namanggenggeen. Tehuu neu ko mana mamanggenggeek naa nakamboꞌik liman.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Boe ma mana laban naa toda mai, de ana laban no ledo-ledo. Tehuu ndaa no Lamatuak Yesus mamain no manula-manapun, Ana nakalulutu hatahori manggarauk naa, pake kada dedeꞌa deꞌek esak ka.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Tehuu neu faik fo Lamatuak Yesus bei ta mai, nitur malangga ina-huun fee koasa ta hohoꞌak neu hatahori manggarauk naa, fo ana bisa tao tanda heran mata-matak, losa hatahorir duꞌa rae, ndia naa pake Manetualain koasan.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 No dalak naa, hatahori noꞌuk ka hambu kedi-irak numa hatahori manggarauk naa pepeko-lelekon mai. Sira raa ndia neu ko lenggo feꞌe numa Manetualain mai. Leo mae Ana nasosoi dalak fo tao nasoi-nasoda sara, tehuu ara tola heni Ndia nanae neulaun ma ta nau ramahere neu hata fo ndoos.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Huu naa de Manetualain kena ketu dalen nara numa duduꞌa ndoos mai, mita fo ramahere neu basa pepeko-lelekok kara raa lalaꞌen.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 No dalak naa, Manetualain naketu huku-doki berak neu sara, nahuu ara ta nau ramahere neu hata fo ndoos. Te sira hihiin lenak tao kada manggarauk.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Toranoo nggara ein! Ai moke makasi taa-taa neu Manetualain, nahuu Ana sue-lai ei. Neu Ana bei ta adu dae-bafok ia, Ana naketu memak ena fo tao nasoi-nasoda ei. Boe ma Ana fee Ndia Dula-dalen tao nalalao ei, nahuu ei mamahere hata fo ndoos.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Neu ai tui-bengga Hara Lii Malole neu ei, Manetualain pake Hara Lii Malole naa fo noke nala ei, mita fo tungga mameda ita Lamatuan Yesus Karistus hada-horomatan.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Toranoo nggara ein! Makatataka makandoo ma toꞌu matalolole basa hata fo ai mafada ei ena. Masaneda neu basa hata fo ai surak nai susurak dale boe.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.