2 Tessalonicenses 2
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVI
1 Toranoo nggara ein! Hatematak ia, ai mae mafada ei laꞌe-neu lelek bee fo ita Lamatuan Yesus Karistus nae fali mai, ma laꞌe-neu ita takabua toon.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Boso hambu kedi-irak no muda hiek, do, boso panggananaa mete ma ei mamanene hatahorir rae, Lamatuak fali mai ena. Leo mae ara kokolak rae, sira bubuluk numa Manetualain Dula-dalen mai, do, ramanene numa hatahorir mai, do, ara hambu susurak numa ai mai, boso mamahere sara. Basa naar, kokola bafa rouk!
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Boso fee lelak hatahorir tao ranggoa ei. Huu neu ko muste hambu hatahori manggarauk esa toda nakahuluk, dei fo Lamatuak Yesus fali mai. Hatahori ia laban tebe-tebe neu Lamatuak, losa hatahori noꞌuk kara oo tungga laban boe. Hatahori ia, memak sudi selik kana! Huu naa de ana nandaa maso neni aꞌi mbila ta kala matek neu.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Ana tao aon dema lena heni basa dewar, ma laban basa hata fo hatahorir rakaluku-rakatele neun. Losa ana maso neni Manetualain Uma Huhule-haradoi Ina-huun neu, boe ma ana femba tenden nae, “Au ia, Manetualain!”
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Ei masaneda, do taa? Fai maneuk kara au afada memak ei laꞌe-neu hatahori manggarauk naa ena, neu lelek au bei sama-sama ua ei, hetu?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Hatematak ia, ta hatahori manggarauk naa fain fo natudu aon, huu hambu hata esa ndia namanggenggeen. Ei oo bubuluk boe hata ndia namanggenggeen talo naa.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Hatematak ia, mana laban tao mue-anggik no neneek, nahuu bei hambu esa namanggenggeen. Tehuu neu ko mana mamanggenggeek naa nakamboꞌik liman.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Boe ma mana laban naa toda mai, de ana laban no ledo-ledo. Tehuu ndaa no Lamatuak Yesus mamain no manula-manapun, Ana nakalulutu hatahori manggarauk naa, pake kada dedeꞌa deꞌek esak ka.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Tehuu neu faik fo Lamatuak Yesus bei ta mai, nitur malangga ina-huun fee koasa ta hohoꞌak neu hatahori manggarauk naa, fo ana bisa tao tanda heran mata-matak, losa hatahorir duꞌa rae, ndia naa pake Manetualain koasan.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 No dalak naa, hatahori noꞌuk ka hambu kedi-irak numa hatahori manggarauk naa pepeko-lelekon mai. Sira raa ndia neu ko lenggo feꞌe numa Manetualain mai. Leo mae Ana nasosoi dalak fo tao nasoi-nasoda sara, tehuu ara tola heni Ndia nanae neulaun ma ta nau ramahere neu hata fo ndoos.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Huu naa de Manetualain kena ketu dalen nara numa duduꞌa ndoos mai, mita fo ramahere neu basa pepeko-lelekok kara raa lalaꞌen.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 No dalak naa, Manetualain naketu huku-doki berak neu sara, nahuu ara ta nau ramahere neu hata fo ndoos. Te sira hihiin lenak tao kada manggarauk.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Toranoo nggara ein! Ai moke makasi taa-taa neu Manetualain, nahuu Ana sue-lai ei. Neu Ana bei ta adu dae-bafok ia, Ana naketu memak ena fo tao nasoi-nasoda ei. Boe ma Ana fee Ndia Dula-dalen tao nalalao ei, nahuu ei mamahere hata fo ndoos.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Neu ai tui-bengga Hara Lii Malole neu ei, Manetualain pake Hara Lii Malole naa fo noke nala ei, mita fo tungga mameda ita Lamatuan Yesus Karistus hada-horomatan.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Toranoo nggara ein! Makatataka makandoo ma toꞌu matalolole basa hata fo ai mafada ei ena. Masaneda neu basa hata fo ai surak nai susurak dale boe.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 — ausente —
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.