2 Timóteo 3
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVI
1 Timotius! Deka-deka no dae-bafok fai mateꞌen, neu ko susa-sonan noꞌun seli. Au afada memak o talo naa.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Neu faik naa, hatahorir sue-lai neu kada sira ao heli-helin ma dale hedi kada doik. Ara koa ao, ma mete rakadadaek hatahori laen, soa rakamuu, ta nau nenene ina-ama, ta hii roke makasi, sesesu taak, ta hii matak bee fo laꞌe-neu Manetualain,
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 ta nau sue-lai hatahori, ta nau mole-dame ro hatahori, hii rakabobook hatahori nade malolen, ta rakatataka rala aon, manggarau ndoos, ta hii hata fo malole,
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 hii kada raseꞌo heni toranoon nara, ta raena duduꞌa naruk, tao aon leo hatahori malelak tehuu taa, soa tungga ao-mbaak hihiin lena heni numa tungga Manetualain hihiin mai.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Ara oo tao aon nara leo hatahori mana tungga Manetualain boe, tehuu rouk. Manetualain koasan ta nai sira dalen dale. Boso deka-deka mua hatahori matak leo naak kara.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Hatahori matak leo naak kara, ara maso reni hatahorir uman nara reu ro idu-mata malenggak, fo reu fufudi inak bee fo dalen nara ta matea, ma ara bisa laꞌe soba-douk no muda hiek. Inak matak leo naak kara leo-laꞌo lemba kilu-salak noꞌun seli, ma tungga ao-mbaak hihiin mata-matak.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Ara ramanene meser beuk mai fee nenorik laꞌe-neu nenori beuk, na, ara tungga-tungga a mesan. Tehuu ara ta ralela rita bee ndia ndaa ma bee ndia sala.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 O masaneda tutuik Yanes no Yamres, hetu? Lelek naa, dua sara rareresi ro baꞌi Musa. Meser beuk mana maik hatematak ia oo hihiru-heheon nara sama leo naak boe. Ara laban nenori ndoos. Sira duduꞌan nara ta neulauk, ma nemeheheren nara ta tungga ndoon ena.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Meser mana pepekok matak leo naak kara, ta bisa rakataka rala dook ka. Doo-doo te basa hatahorir bubuluk sira nggoa beben nara! Sama leo fai bakahulun fo hatahorir bubuluk Yanes no Yamres pepeko-lelekon.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Timotius, ee! O bubuluk basa au masodang ena. O bubuluk basa hata fo au fee nenorik. O bubuluk au leleo-lalaꞌong. O bubuluk au duduꞌang. O bubuluk hata fo au amaherek. O mete-mita no o mata heli-helim ena, au dale narung neu hatahorir, ma au susueng neu sara. Ma o bubuluk au akatataka talo bee no dale naruk nai au doidosong dale.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 O bubuluk mae, ara oo poko-femba rakamiminak au boe, losa au lemba-asaa ala doidosok mata-matak. Au hambu doidosok talo naa nai kota Antiokia, Ikonium, ma Listra. Tehuu Manetualain nakamboꞌik au numa basa naar mai.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Memak, basa hatahorir fo mana ramahere neu Yesus Karistus, ma nau leo-laꞌo no lolo-laok tungga Manetualain hihii-nanaun, neu ko hatahorir tao doidoso sara.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Lenak bali, hatahori manggarauk ma hatahori mana pepekok kara boe tamba manggarau rakandoo. Ara kedi-ira ratuda hatahori laen, naa te ara oo hambu kedi-irak boe.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Dadi o muste toꞌu maherek nenorik fo o simbo malak naa. Ma hata fo o mamaherek naa, tungga makandoon talo naa. Naa, ndia ndaa! O bubuluk tetebes, see ndia fee nenorik basa naar neu o, hetu? O bisa mamahere neu sara.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Mulai numa o bei kadiꞌin mai, o manori Manetualain Susura Malalaon isin ena. Susurak kara raa ratudu dala masoi-masodak, fo o bisa leo-laꞌo makaesa mua Manetualain nai nusa tetuk do inggu temak, nahuu o mamahere neu Yesus Karistus.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Basa hata fo neni surak nai Susura Malalaok naa, memak Manetualain ndia fee hatahori fo surak kasa. Susurak naa sosoan, sira: nanori hatahorir hata fo ndoos, natudu hatahori sala-singgon, leꞌa falik hatahori neni dala ndoos neu, ma didi-bui hatahori fo tungga faik leo-laꞌo tungga Lamatuak hihii-nanaun.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 No dalak naa, Susura Malalaok naa bisa tao natetu do nakadaik Manetualain hatahorin nara mita fo ara rabeꞌi tao basa ue-osa neulauk.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.