2 Timóteo 3

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Timotius! Deka-deka no dae-bafok fai mateꞌen, neu ko susa-sonan noꞌun seli. Au afada memak o talo naa.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 Neu faik naa, hatahorir sue-lai neu kada sira ao heli-helin ma dale hedi kada doik. Ara koa ao, ma mete rakadadaek hatahori laen, soa rakamuu, ta nau nenene ina-ama, ta hii roke makasi, sesesu taak, ta hii matak bee fo laꞌe-neu Manetualain,
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 ta nau sue-lai hatahori, ta nau mole-dame ro hatahori, hii rakabobook hatahori nade malolen, ta rakatataka rala aon, manggarau ndoos, ta hii hata fo malole,
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 hii kada raseꞌo heni toranoon nara, ta raena duduꞌa naruk, tao aon leo hatahori malelak tehuu taa, soa tungga ao-mbaak hihiin lena heni numa tungga Manetualain hihiin mai.
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Ara oo tao aon nara leo hatahori mana tungga Manetualain boe, tehuu rouk. Manetualain koasan ta nai sira dalen dale. Boso deka-deka mua hatahori matak leo naak kara.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Hatahori matak leo naak kara, ara maso reni hatahorir uman nara reu ro idu-mata malenggak, fo reu fufudi inak bee fo dalen nara ta matea, ma ara bisa laꞌe soba-douk no muda hiek. Inak matak leo naak kara leo-laꞌo lemba kilu-salak noꞌun seli, ma tungga ao-mbaak hihiin mata-matak.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Ara ramanene meser beuk mai fee nenorik laꞌe-neu nenori beuk, na, ara tungga-tungga a mesan. Tehuu ara ta ralela rita bee ndia ndaa ma bee ndia sala.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 O masaneda tutuik Yanes no Yamres, hetu? Lelek naa, dua sara rareresi ro baꞌi Musa. Meser beuk mana maik hatematak ia oo hihiru-heheon nara sama leo naak boe. Ara laban nenori ndoos. Sira duduꞌan nara ta neulauk, ma nemeheheren nara ta tungga ndoon ena.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Meser mana pepekok matak leo naak kara, ta bisa rakataka rala dook ka. Doo-doo te basa hatahorir bubuluk sira nggoa beben nara! Sama leo fai bakahulun fo hatahorir bubuluk Yanes no Yamres pepeko-lelekon.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Timotius, ee! O bubuluk basa au masodang ena. O bubuluk basa hata fo au fee nenorik. O bubuluk au leleo-lalaꞌong. O bubuluk au duduꞌang. O bubuluk hata fo au amaherek. O mete-mita no o mata heli-helim ena, au dale narung neu hatahorir, ma au susueng neu sara. Ma o bubuluk au akatataka talo bee no dale naruk nai au doidosong dale.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 O bubuluk mae, ara oo poko-femba rakamiminak au boe, losa au lemba-asaa ala doidosok mata-matak. Au hambu doidosok talo naa nai kota Antiokia, Ikonium, ma Listra. Tehuu Manetualain nakamboꞌik au numa basa naar mai.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Memak, basa hatahorir fo mana ramahere neu Yesus Karistus, ma nau leo-laꞌo no lolo-laok tungga Manetualain hihii-nanaun, neu ko hatahorir tao doidoso sara.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Lenak bali, hatahori manggarauk ma hatahori mana pepekok kara boe tamba manggarau rakandoo. Ara kedi-ira ratuda hatahori laen, naa te ara oo hambu kedi-irak boe.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Dadi o muste toꞌu maherek nenorik fo o simbo malak naa. Ma hata fo o mamaherek naa, tungga makandoon talo naa. Naa, ndia ndaa! O bubuluk tetebes, see ndia fee nenorik basa naar neu o, hetu? O bisa mamahere neu sara.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Mulai numa o bei kadiꞌin mai, o manori Manetualain Susura Malalaon isin ena. Susurak kara raa ratudu dala masoi-masodak, fo o bisa leo-laꞌo makaesa mua Manetualain nai nusa tetuk do inggu temak, nahuu o mamahere neu Yesus Karistus.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Basa hata fo neni surak nai Susura Malalaok naa, memak Manetualain ndia fee hatahori fo surak kasa. Susurak naa sosoan, sira: nanori hatahorir hata fo ndoos, natudu hatahori sala-singgon, leꞌa falik hatahori neni dala ndoos neu, ma didi-bui hatahori fo tungga faik leo-laꞌo tungga Lamatuak hihii-nanaun.
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 No dalak naa, Susura Malalaok naa bisa tao natetu do nakadaik Manetualain hatahorin nara mita fo ara rabeꞌi tao basa ue-osa neulauk.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.