1 Tessalonicenses 5

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Toranoo nggara ein! Ai ta parluu surak mafada mae, Lamatuak mamain naa, laꞌe liꞌu hida do bulak fain hida.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Huu ei basa ngga bubuluk mae, Ndia mamain naa no kaiboik, sama leo naꞌo manu-meo mai nai fai hatun,
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 boe ma hatahori noꞌuk kara ranggatuuk pasi-pasi ta no huu-heek, te medak neu ma hambu sosoek. Ndia mamain oo sama leo ina kairuk boe, fo medak neu nameda hedis nae bonggi ena. Mete ma basa iar dadi, na, ita ta tae timba henin talo bee bali! Lamatuak mamain oo leo naak boe.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 — ausente —
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 — ausente —
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 — ausente —
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Huu hatahori mana sungguk, nasiꞌe sunggu nai leꞌodaen. Ma hatahori mana mafuk, nasiꞌe mafu nai leꞌodaen.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Tehuu ei boso talo naa, te ita iar leo-laꞌo nai manggaledok dale ena. Ei muste manea ei aom. Mete ma ei mamahere taa-taa neu Lamatuak ma esa sue esa, na, sama leo soldadu mana pake bua babata tendek. Mete ma ei mamahena taa-taa neu Lamatuak Yesus fo mana tao nasoi-nasoda ei numa Manetualain nasa-odadedein mai, sama leo soldadu mana suru langgan pake solangga besik.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Manetualain ta here nala ita fo laꞌe tala Ndia huku-dokin. Tehuu Ana here nala ita fo hambu masoi-masodak, nahuu ita tamahere neu Yesus Karistus, ita Lamatuan.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Ana mate ena fo nggati ita. Dadi neu faik fo Ana fali mai, ita tasoda takandoo toon, leo mae ita mate ena, do bei tasoda.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Huu naa de pake au dedeꞌa-kokolang ia, fo kokoe-nanasi ma esa natetea esa, sama leo ei taok numa bakahulun mai.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Toranoo nggara ein! Masaneda fo fee hada-horomatak neu ina-ama malangga saranik kara. Sira ndia raue-osa fafandek lima-ein nara ma fee nesenedak neu ei, mita fo ei boso tuda.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Tia-tamba sara no ei susue-lalaim, nahuu sira raa raue-osa rahere soa-neu ei. Esa no esa leo-laꞌo no ndolu ma dame.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Toranoo nggara ein! Bei ela dedeꞌak hida bali fo ai mae fee nesenedak neu ei talo ia: Mafada mbera-barek kara fo raue-osa tebe-tebe. Matetea dale mana monda-maꞌak kara. Masalaꞌe hatahori kadiꞌi anak kara. Ma makatataka mia basa hatahorir.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Masaneda fo boso bala manggarauk no manggarauk. Tehuu maote tebe-tebe fo soa tao kada tatao-nonoꞌi neulauk neu basa hatahorir. Boso tao neulauk neu kada ita hatahorin mesa kasa, tehuu hatahori deak kara boe.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Tao dalem namahoko taa-taa.
16 Vivei sempre contentes.
17 Hule-haradoi hatu-leledon.
17 Orai sem cessar.
18 Toke makasi neu Manetualain nai matak bee a mesan, leo mae susa, do nemehokok. Huu Manetualain hii basa hatahorir fo mana tungga Yesus Karistus tao leo naak.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Boso tao kai-baak neu Manetualain Dula-dalen ue-osan.
19 Não extingais o Espírito.
20 Mete ma hambu toranook esa nae, ndia simbo hara heheluk numa Manetualain mai, na, boso duꞌa mae, dedeꞌa-kokolan mudak ka!
20 Não desprezeis as profecias.
21 Tehuu ei muste parisa matalole hara heheluk naa nae, tebe do taa, ana naoka numa Manetualain mai. Mete ma tebe, na, tungga leo.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Makaheok numa basa maggarauk ndendeen mai.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 — ausente —
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 — ausente —
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Basa toranoo nggara ein! Boso lilii-ndondou hule-haradoi fee ai nai ia.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Au oke fo ei haitua hara masodak fee basa Lamatuak saranin nara marai naa.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Au oke no Lamatuak Yesus naden, fo ei lees au susurang ia, fee basa saranik kara lalaꞌen.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Au hule neu ita Lamatuan Yesus Karistus, fo natudu dale susuen neu ei basa ngga.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.