1 Tessalonicenses 5
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NTLH
1 Toranoo nggara ein! Ai ta parluu surak mafada mae, Lamatuak mamain naa, laꞌe liꞌu hida do bulak fain hida.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Huu ei basa ngga bubuluk mae, Ndia mamain naa no kaiboik, sama leo naꞌo manu-meo mai nai fai hatun,
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 boe ma hatahori noꞌuk kara ranggatuuk pasi-pasi ta no huu-heek, te medak neu ma hambu sosoek. Ndia mamain oo sama leo ina kairuk boe, fo medak neu nameda hedis nae bonggi ena. Mete ma basa iar dadi, na, ita ta tae timba henin talo bee bali! Lamatuak mamain oo leo naak boe.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 — ausente —
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 — ausente —
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 — ausente —
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Huu hatahori mana sungguk, nasiꞌe sunggu nai leꞌodaen. Ma hatahori mana mafuk, nasiꞌe mafu nai leꞌodaen.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Tehuu ei boso talo naa, te ita iar leo-laꞌo nai manggaledok dale ena. Ei muste manea ei aom. Mete ma ei mamahere taa-taa neu Lamatuak ma esa sue esa, na, sama leo soldadu mana pake bua babata tendek. Mete ma ei mamahena taa-taa neu Lamatuak Yesus fo mana tao nasoi-nasoda ei numa Manetualain nasa-odadedein mai, sama leo soldadu mana suru langgan pake solangga besik.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Manetualain ta here nala ita fo laꞌe tala Ndia huku-dokin. Tehuu Ana here nala ita fo hambu masoi-masodak, nahuu ita tamahere neu Yesus Karistus, ita Lamatuan.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ana mate ena fo nggati ita. Dadi neu faik fo Ana fali mai, ita tasoda takandoo toon, leo mae ita mate ena, do bei tasoda.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Huu naa de pake au dedeꞌa-kokolang ia, fo kokoe-nanasi ma esa natetea esa, sama leo ei taok numa bakahulun mai.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Toranoo nggara ein! Masaneda fo fee hada-horomatak neu ina-ama malangga saranik kara. Sira ndia raue-osa fafandek lima-ein nara ma fee nesenedak neu ei, mita fo ei boso tuda.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Tia-tamba sara no ei susue-lalaim, nahuu sira raa raue-osa rahere soa-neu ei. Esa no esa leo-laꞌo no ndolu ma dame.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Toranoo nggara ein! Bei ela dedeꞌak hida bali fo ai mae fee nesenedak neu ei talo ia: Mafada mbera-barek kara fo raue-osa tebe-tebe. Matetea dale mana monda-maꞌak kara. Masalaꞌe hatahori kadiꞌi anak kara. Ma makatataka mia basa hatahorir.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Masaneda fo boso bala manggarauk no manggarauk. Tehuu maote tebe-tebe fo soa tao kada tatao-nonoꞌi neulauk neu basa hatahorir. Boso tao neulauk neu kada ita hatahorin mesa kasa, tehuu hatahori deak kara boe.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Tao dalem namahoko taa-taa.
16 Estejam sempre alegres,
17 Hule-haradoi hatu-leledon.
17 orem sempre
18 Toke makasi neu Manetualain nai matak bee a mesan, leo mae susa, do nemehokok. Huu Manetualain hii basa hatahorir fo mana tungga Yesus Karistus tao leo naak.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Boso tao kai-baak neu Manetualain Dula-dalen ue-osan.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Mete ma hambu toranook esa nae, ndia simbo hara heheluk numa Manetualain mai, na, boso duꞌa mae, dedeꞌa-kokolan mudak ka!
20 Não desprezem as profecias .
21 Tehuu ei muste parisa matalole hara heheluk naa nae, tebe do taa, ana naoka numa Manetualain mai. Mete ma tebe, na, tungga leo.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Makaheok numa basa maggarauk ndendeen mai.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 — ausente —
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 — ausente —
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Basa toranoo nggara ein! Boso lilii-ndondou hule-haradoi fee ai nai ia.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Au oke fo ei haitua hara masodak fee basa Lamatuak saranin nara marai naa.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Au oke no Lamatuak Yesus naden, fo ei lees au susurang ia, fee basa saranik kara lalaꞌen.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Au hule neu ita Lamatuan Yesus Karistus, fo natudu dale susuen neu ei basa ngga.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.