1 Tessalonicenses 5
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NAA
1 Toranoo nggara ein! Ai ta parluu surak mafada mae, Lamatuak mamain naa, laꞌe liꞌu hida do bulak fain hida.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Huu ei basa ngga bubuluk mae, Ndia mamain naa no kaiboik, sama leo naꞌo manu-meo mai nai fai hatun,
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 boe ma hatahori noꞌuk kara ranggatuuk pasi-pasi ta no huu-heek, te medak neu ma hambu sosoek. Ndia mamain oo sama leo ina kairuk boe, fo medak neu nameda hedis nae bonggi ena. Mete ma basa iar dadi, na, ita ta tae timba henin talo bee bali! Lamatuak mamain oo leo naak boe.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 — ausente —
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 — ausente —
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 — ausente —
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Huu hatahori mana sungguk, nasiꞌe sunggu nai leꞌodaen. Ma hatahori mana mafuk, nasiꞌe mafu nai leꞌodaen.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Tehuu ei boso talo naa, te ita iar leo-laꞌo nai manggaledok dale ena. Ei muste manea ei aom. Mete ma ei mamahere taa-taa neu Lamatuak ma esa sue esa, na, sama leo soldadu mana pake bua babata tendek. Mete ma ei mamahena taa-taa neu Lamatuak Yesus fo mana tao nasoi-nasoda ei numa Manetualain nasa-odadedein mai, sama leo soldadu mana suru langgan pake solangga besik.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Manetualain ta here nala ita fo laꞌe tala Ndia huku-dokin. Tehuu Ana here nala ita fo hambu masoi-masodak, nahuu ita tamahere neu Yesus Karistus, ita Lamatuan.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ana mate ena fo nggati ita. Dadi neu faik fo Ana fali mai, ita tasoda takandoo toon, leo mae ita mate ena, do bei tasoda.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Huu naa de pake au dedeꞌa-kokolang ia, fo kokoe-nanasi ma esa natetea esa, sama leo ei taok numa bakahulun mai.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Toranoo nggara ein! Masaneda fo fee hada-horomatak neu ina-ama malangga saranik kara. Sira ndia raue-osa fafandek lima-ein nara ma fee nesenedak neu ei, mita fo ei boso tuda.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Tia-tamba sara no ei susue-lalaim, nahuu sira raa raue-osa rahere soa-neu ei. Esa no esa leo-laꞌo no ndolu ma dame.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Toranoo nggara ein! Bei ela dedeꞌak hida bali fo ai mae fee nesenedak neu ei talo ia: Mafada mbera-barek kara fo raue-osa tebe-tebe. Matetea dale mana monda-maꞌak kara. Masalaꞌe hatahori kadiꞌi anak kara. Ma makatataka mia basa hatahorir.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Masaneda fo boso bala manggarauk no manggarauk. Tehuu maote tebe-tebe fo soa tao kada tatao-nonoꞌi neulauk neu basa hatahorir. Boso tao neulauk neu kada ita hatahorin mesa kasa, tehuu hatahori deak kara boe.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Tao dalem namahoko taa-taa.
16 Estejam sempre alegres.
17 Hule-haradoi hatu-leledon.
17 Orem sem cessar.
18 Toke makasi neu Manetualain nai matak bee a mesan, leo mae susa, do nemehokok. Huu Manetualain hii basa hatahorir fo mana tungga Yesus Karistus tao leo naak.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Boso tao kai-baak neu Manetualain Dula-dalen ue-osan.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Mete ma hambu toranook esa nae, ndia simbo hara heheluk numa Manetualain mai, na, boso duꞌa mae, dedeꞌa-kokolan mudak ka!
20 Não desprezem as profecias.
21 Tehuu ei muste parisa matalole hara heheluk naa nae, tebe do taa, ana naoka numa Manetualain mai. Mete ma tebe, na, tungga leo.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Makaheok numa basa maggarauk ndendeen mai.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 — ausente —
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 — ausente —
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Basa toranoo nggara ein! Boso lilii-ndondou hule-haradoi fee ai nai ia.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Au oke fo ei haitua hara masodak fee basa Lamatuak saranin nara marai naa.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Au oke no Lamatuak Yesus naden, fo ei lees au susurang ia, fee basa saranik kara lalaꞌen.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Au hule neu ita Lamatuan Yesus Karistus, fo natudu dale susuen neu ei basa ngga.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.