1 Tessalonicenses 5

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Toranoo nggara ein! Ai ta parluu surak mafada mae, Lamatuak mamain naa, laꞌe liꞌu hida do bulak fain hida.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Huu ei basa ngga bubuluk mae, Ndia mamain naa no kaiboik, sama leo naꞌo manu-meo mai nai fai hatun,
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 boe ma hatahori noꞌuk kara ranggatuuk pasi-pasi ta no huu-heek, te medak neu ma hambu sosoek. Ndia mamain oo sama leo ina kairuk boe, fo medak neu nameda hedis nae bonggi ena. Mete ma basa iar dadi, na, ita ta tae timba henin talo bee bali! Lamatuak mamain oo leo naak boe.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 — ausente —
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 — ausente —
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 — ausente —
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Huu hatahori mana sungguk, nasiꞌe sunggu nai leꞌodaen. Ma hatahori mana mafuk, nasiꞌe mafu nai leꞌodaen.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Tehuu ei boso talo naa, te ita iar leo-laꞌo nai manggaledok dale ena. Ei muste manea ei aom. Mete ma ei mamahere taa-taa neu Lamatuak ma esa sue esa, na, sama leo soldadu mana pake bua babata tendek. Mete ma ei mamahena taa-taa neu Lamatuak Yesus fo mana tao nasoi-nasoda ei numa Manetualain nasa-odadedein mai, sama leo soldadu mana suru langgan pake solangga besik.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Manetualain ta here nala ita fo laꞌe tala Ndia huku-dokin. Tehuu Ana here nala ita fo hambu masoi-masodak, nahuu ita tamahere neu Yesus Karistus, ita Lamatuan.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ana mate ena fo nggati ita. Dadi neu faik fo Ana fali mai, ita tasoda takandoo toon, leo mae ita mate ena, do bei tasoda.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Huu naa de pake au dedeꞌa-kokolang ia, fo kokoe-nanasi ma esa natetea esa, sama leo ei taok numa bakahulun mai.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Toranoo nggara ein! Masaneda fo fee hada-horomatak neu ina-ama malangga saranik kara. Sira ndia raue-osa fafandek lima-ein nara ma fee nesenedak neu ei, mita fo ei boso tuda.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Tia-tamba sara no ei susue-lalaim, nahuu sira raa raue-osa rahere soa-neu ei. Esa no esa leo-laꞌo no ndolu ma dame.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Toranoo nggara ein! Bei ela dedeꞌak hida bali fo ai mae fee nesenedak neu ei talo ia: Mafada mbera-barek kara fo raue-osa tebe-tebe. Matetea dale mana monda-maꞌak kara. Masalaꞌe hatahori kadiꞌi anak kara. Ma makatataka mia basa hatahorir.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Masaneda fo boso bala manggarauk no manggarauk. Tehuu maote tebe-tebe fo soa tao kada tatao-nonoꞌi neulauk neu basa hatahorir. Boso tao neulauk neu kada ita hatahorin mesa kasa, tehuu hatahori deak kara boe.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Tao dalem namahoko taa-taa.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Hule-haradoi hatu-leledon.
17 Orai sem cessar.
18 Toke makasi neu Manetualain nai matak bee a mesan, leo mae susa, do nemehokok. Huu Manetualain hii basa hatahorir fo mana tungga Yesus Karistus tao leo naak.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Boso tao kai-baak neu Manetualain Dula-dalen ue-osan.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Mete ma hambu toranook esa nae, ndia simbo hara heheluk numa Manetualain mai, na, boso duꞌa mae, dedeꞌa-kokolan mudak ka!
20 Não desprezeis as profecias;
21 Tehuu ei muste parisa matalole hara heheluk naa nae, tebe do taa, ana naoka numa Manetualain mai. Mete ma tebe, na, tungga leo.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Makaheok numa basa maggarauk ndendeen mai.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 — ausente —
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 — ausente —
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Basa toranoo nggara ein! Boso lilii-ndondou hule-haradoi fee ai nai ia.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Au oke fo ei haitua hara masodak fee basa Lamatuak saranin nara marai naa.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Au oke no Lamatuak Yesus naden, fo ei lees au susurang ia, fee basa saranik kara lalaꞌen.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Au hule neu ita Lamatuan Yesus Karistus, fo natudu dale susuen neu ei basa ngga.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.