1 Tessalonicenses 3

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 — ausente —
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 No dalak naa, mete ma hambu susa-sonak, ei ta matanggenggo. Toꞌu mahere ei nemeheherem. Huu ei bubuluk mae, hatahorir fo mana ramahere neu Karistus, neu ko hambu susa-sonak talo naa.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Fai bakahulun, neu ai bei sama-sama mia ei, ai fee nesenedak ena mae, hatahori fo mana namahere neu Lamatuak Yesus, neu ko hambu susa-sonak mata-matak kara. Hatematak ia, basan dadi leo naak ena, hetu!
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 No au susa ae mate soa-neu ei nenggetuu-nemberiim mara, huu naa de au adenu Timotius neni Tesalonika neti, mita fo ai bisa bubuluk ei bei mamahere makandoo neu Lamatuak, do taa. Huu au atanggengge, boso losak nitur malangga ina-huun neti fo soba-dou ei ena, fo masadea laꞌo ela Lamatuak. Mete ma dadi talo naa, na, ai ue-osan fai bakahulun hie-hie a mesan!
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Hatematak ia Timotius fali numa Tesalonika mai ena, ma neni hara liik fo tao nala ai mamahoko. Ana tui nae, ei mamahere taa-taa neu Karistus, ma esa sue esa nakandoo. Boe ma ana nafada nae, ei oo dalem hii nalan seli neu ai boe, sama leo ai oo dalen hii nalan seli neu ei boe.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 — ausente —
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 — ausente —
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 De ai moke makasi noꞌun seli neu Manetualain no dale nemehokok, nahuu ei tungga maherek kana.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Hatu-leledon ai hule-haradoi taa-taa, fo mete ma bisa, na, ai bei bisa matonggo mia ei bali. Ai nau fee nenorik fo tao matetu do makadaik ei laꞌe-neu Manetualain eno-dala masodan.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Ai mamahena neu Manetualain, ita Aman, ma Yesus Karistus, ita Lamatuan, fo soi dalak losa ai bisa neti matonggo mia ei bali.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Ai moke-hule fo Lamatuak tao ei tamba masue-laik lena-lenak bali. Ma ei oo sue neu basa hatahorir, sama leo ai sue ei boe.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 No dalak naa, Lamatuak natetea ei dalem, fo leo-laꞌo ndoos ma lolo-laok, losa faik fo Lamatuak Yesus fali mai no hatahorin nara, na, ei mambariik nai ita Aman Manetualain matan, ta lemba-masaa sala-singgok hata-hata.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.