1 Tessalonicenses 1

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hara masodak numa au mai, Paulus, ma numa au nonoong nggara Silas ma Timotius mai.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Ai soa moke makasi neu Manetualain, nahuu ei nemeheherem. Hatu-leledon ai hule-haradoi fee ei basa ngga.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Ai masaneda taa-taa neu ue-osa fo ei taok naa, nahuu ei mamahere neu Lamatuak ma sue-lai neun. Ei makatataka makandoo mia ue-osar raa, nahuu ei mamahena Lamatuak Yesus. Ai soa meni basa naar reni ita Aman Manetualain matan neu.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Toranoo nggara ein! Ai bubuluk Manetualain sue-lai ei. Huu naa de Ana here nala ei dadi neu Ndia nufanelun.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Fai maneuk kara, neu ai meni Tesalonika neti, ai mafada ei Manetualain Hara Lii Malolen. Faik naa, ei pasa ndiꞌi doom mara de nenene matalolole ai kokolan. Ei ta kada mamanene a, tehuu ei oo mita no matam mara boe, Manetualain koasan numa Ndia Dula-dale Malalaon mai. Naa, ndia taon de losa ei simbok tebe-tebe Manetualain Hara Lii Malolen. Faik naa, ei mete-mita no matam mara, ai nenggetuu-nemberiin mae, ai tao talo bee, mita fo ei bubuluk tebe-tebe Manetualain eno-dala masodan.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 No ei here tungga Manetualain hihii-nanaun, huu naa de ei leo-laꞌo tungga ai hihiru-heheon, ma ei oo leo-laꞌo tungga Lamatuak Yesus hihiru-heheon boe. Tehuu neu ei simbok Hara Lii Malole naa, hambu hatahori nakasususak ei. Leo mae talo naa, tehuu ei ta matanggenggo, nahuu Manetualain Dula-dale Malalaon tao namahoko ei dalem.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 No dalak naa, ei matudu dalak neu basa hatahori kamaherek kara marai profensi Makedonia ma profensi Akaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Tehuu ta kada nai naa a mesan. Manetualain Hara Lii Malolen oo natanggela numa ei marai Tesalonika naa mai ena, losa sudi bee neu boe. De ai bei nau kokolak hata bali, huu basa hatahorir ramanene ei nemeheherem neu Manetualain ena.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Nai bee a mesan, hatahorir ratuik rae, fai maneuk kara ei makambela limam mara de simbok ai no malole. Basa boe ma ei piru heni ei sosonggo-tatanggum mara, de tungga falik neu Manetualain fo ndoos. Ei mae dadi Manetualain mana Masodak enan.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ara oo tui-bengga boe rae, ei mahani a Manetualain Anan Yesus numa nusa tetuk do inggu temak mai. Fai maneuk kara, hatahorir rakanisan, tehuu Manetualain tao nasoda falik kana numa mamaten mai. Mateꞌen, Manetualain nae fee huku-dokik neu hatahorir ena, neu ko Lamatuak Yesus ndia nakamboꞌik ita numa Manetualain nasa-odadedein mai.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.