Salmos 92
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVT
1 Ɛyɛ sɛ wɔkamfo wo Awurade
1 É bom dar graças ao S enhor e cantar louvores ao Altíssimo.
2 na wɔpae mu ka wʼadɔeɛ anɔpa
2 É bom proclamar de manhã o teu amor e, de noite, a tua fidelidade,
3 wɔ ahoma edu sankuo so
3 ao som de um instrumento de dez cordas, da harpa e da melodia da lira.
4 Ao Awurade, wo nneyɛɛ ma mʼani gye;
4 Tu me alegras, S enhor , com tudo que tens feito; canto de alegria por causa de tuas obras.
5 Ao Awurade, wo nnwuma yɛ akɛseɛ,
5 Quão grandes, S enhor , são os teus feitos e profundos os teus pensamentos!
6 Ogyimifoɔ nnim
6 Só o ignorante não sabe, só o tolo não entende:
7 amumuyɛfoɔ bɛnyini sɛ ɛserɛ
7 embora os perversos brotem como a grama e floresçam os que praticam o mal, eles serão destruídos para sempre.
8 Na wo Awurade, woyɛ kɛseɛ afebɔɔ.
8 Mas tu, S enhor , serás eternamente exaltado!
9 Ao Awurade ampa ara,
9 Teus inimigos, S enhor , perecerão; todos que praticam o mal serão dispersados.
10 Woama me ahoɔden te sɛ ɛkoɔ;
10 Tu, porém, me tornaste forte como o boi selvagem e me ungiste com óleo da melhor qualidade.
11 Mahunu mʼatamfoɔ nkoguo a wɔadi,
11 Meus olhos viram a queda de meus inimigos, meus ouvidos ouviram a derrota de meus perversos adversários.
12 Ateneneefoɔ bɛyɛ frɔmm te sɛ abedua,
12 Os justos, porém, florescerão como palmeiras e crescerão como os cedros do Líbano.
13 deɛ wɔadua wɔ Awurade fie,
13 Pois estão plantados na casa do S enhor ; florescerão nos pátios de nosso Deus.
14 Wɔbɛkɔ so aso aba, onyinkyerɛ mu mpo,
14 Mesmo na velhice produzirão frutos; continuarão verdejantes e cheios de vida.
15 de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔteneneeni;
15 Anunciarão: “O S enhor é justo! Ele é minha rocha; nele não há injustiça”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.