Salmos 31
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARA
1 Wo mu, Ao Awurade, na manya hintabea;
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Yɛ aso ma me,
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Sɛ woyɛ me botan ne mʼaban enti,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Gye me firi afidie a wɔasum me no mu,
4 Tirar-me-ás do laço que, às ocultas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 Wo nsam na mede me kra hyɛ;
5 Nas tuas mãos, entrego o meu espírito; tu me remiste,
6 Mekyiri wɔn a wɔsom abosom huhuo;
6 Aborreces os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 Mʼani bɛgye na madi ahurisie wɔ wo dɔ mu,
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 Woamfa me amma ɔtamfoɔ no
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Hu me mmɔbɔ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ me ho yera me;
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque me sinto atribulado; de tristeza os meus olhos se consomem, e a minha alma e o meu corpo.
10 Ateeteeɛ rete me nkwa so
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Mʼatamfoɔ nyinaa enti,
11 Tornei-me opróbrio para todos os meus adversários, espanto para os meus vizinhos e horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Obiara werɛ afiri me te sɛ deɛ mawuo;
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 Mete dodoɔ no nsekuro.
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 Nanso, mede me ho ato wo so, Ao Awurade;
14 Quanto a mim, confio em ti, Senhor . Eu disse: tu és o meu Deus.
15 Me mmerɛ wɔ wo nsam
15 Nas tuas mãos, estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Te wʼanim kyerɛ wo ɔsomfoɔ;
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Mma mʼanim ngu ase, Ao Awurade,
17 Não seja eu envergonhado, Senhor , pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Mua atorofoɔ ano,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Wo papayɛ dɔɔso,
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, perante os filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Wode wɔn sie wʼanim banbɔ mu
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das tramas dos homens, num esconderijo os ocultarás da contenda de línguas.
21 Ayɛyi nka Awurade!
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 Mebɔɔ huboa no, mekaa sɛ:
22 Eu disse na minha pressa: estou excluído da tua presença. Não obstante, ouviste a minha súplice voz, quando clamei por teu socorro.
23 Monnɔ Awurade, mo a moyɛ nʼahotefoɔ nyinaa!
23 Amai o Senhor , vós todos os seus santos. O mas retribui com largueza ao soberbo.
24 Monhyɛ den na momma mo bo ntɔ mo yam,
24 Sede fortes, e revigore-se o vosso coração, vós todos que esperais no
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.