Salmos 109

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ao Onyankopɔn a mekamfo woɔ,
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 na amumuyɛfoɔ ne nkontompofoɔ
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Wɔde nitansɛm atwa me ho ahyia
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Wɔka nsɛm to me so de tua me nnamfoyɛ so ka,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Wɔde bɔne tua me papayɛ so ka,
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Ma onipa bɔne bi nsɔre ntia no;
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Wɔdi nʼasɛm a, ma ɔnni fɔ,
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Ma ne nkwa nna nyɛ kakraa bi;
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Ma ne mma nyɛ nwisiaa
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Ma ne mma nkyinkyini nsrɛsrɛ adeɛ;
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Ma ɔdefirifoɔ bi mfa deɛ ɔwɔ nyinaa;
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Mma obiara nhunu no mmɔbɔ
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Ma nʼase nhye,
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Ma wɔnkae nʼagyanom nnebɔne wɔ Awurade anim;
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Wɔn bɔne nyinaa nka Awurade anim,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Ɛfiri sɛ wannwene da sɛ ɔbɛyɛ adɔeɛ,
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Nʼani gyee sɛ ɔbɛdome
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Ɔhyɛɛ nnome sɛ atadeɛ;
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Ma ɛnyɛ sɛ atadeɛ a ɛkyekyere ne ho,
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Ma yei nyɛ Awurade akatua a ɔde ma me kwaadubɔfoɔ,
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Nanso, wo Ao Asafo Awurade,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Ɛfiri sɛ meyɛ ohiani ne deɛ onnibie,
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Metwam sɛ anwummerɛ sunsumma;
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Abuadadie ama me kotodwe mu agogo;
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Mayɛ aseredeɛ ama wɔn a wɔbɔ me soboɔ;
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Boa me, Ao Awurade me Onyankopɔn;
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Ma wɔnhunu sɛ ɛyɛ wo nsa,
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Wɔbɛdome, nanso wobɛhyira;
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Animguaseɛ bɛdura mʼatamfoɔ ho;
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Mede mʼano bɛma Awurade so ayɛ no kɛseɛ;
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Ɛfiri sɛ, ɔgyina onnibie nsa nifa so
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.