Salmos 107
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs VC
1 Monna Awurade ase na ɔyɛ;
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Momma wɔn a Awurade agye wɔn nka saa,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 wɔn a ɔboaboaa wɔn ano firii nsase soɔ no,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Ebinom kyinkyinii wɔ nsase paradada so,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Ɛkɔm ne sukɔm dee wɔn
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Afei wɔsu frɛɛ Awurade wɔ wɔn amanehunu mu,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Ɔde wɔn faa ɛkwan tee so
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔeɛ a ɛnsa da ho
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Ɔma wɔn a sukɔm de wɔn nsuo
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Ebinom tenaa esum ne awerɛhoɔ mu,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 ɛfiri sɛ, wɔtee Onyankopɔn nsɛm ho atua
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Enti ɔgyaa wɔn maa adwuma den;
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Afei, wɔsu frɛɛ Awurade wɔ wɔn amanehunu mu,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Ɔyii wɔn firii esum ne awerɛhoɔ mu
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔeɛ a ɛnsa da ho
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Ɔbubu kɔbere mfrafraeɛ apono
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Ebinom bɛyɛɛ nkwaseafoɔ, wɔn atuateɛ enti
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Wɔkyirii aduane nyinaa
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Afei, wɔsu frɛɛ Awurade, wɔn amanehunu mu
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Ɔsomaa nʼasɛm na ɔsaa wɔn yadeɛ;
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔeɛ a ɛnsa da ho
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Momma wɔmmɔ aseda afɔdeɛ
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Ebinom tenaa ahyɛn mu wɔ ɛpo so;
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Wɔhunuu Awurade nnwuma,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Ɔkasaeɛ maa ahum tui
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Wɔpagya kɔɔ sorosoro na wɔsiane kɔɔ ebunu mu tɔnn;
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Wɔkyim totɔɔ ntintan sɛ asabofoɔ;
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Afei, wɔsu frɛɛ Awurade, wɔn amanehunu mu,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Ɔmaa ahum no yɛɛ dinn;
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Wɔn ani gyeeɛ ɛberɛ a ɛyɛɛ dinn no,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔeɛ a ɛnsa da ho
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Wɔmma ne so wɔ asafo no mu
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Ɔdanee nsubɔntene maa no yɛɛ ɛserɛ,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 na asasebereɛ danee nkyenenkyene,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Ɔdanee ɛserɛ so maa no yɛɛ nsuwansuwa
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Ɛhɔ na ɔde wɔn a ɛkɔm de wɔn kɔsoɛe,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Wɔyɛɛ mfuo ne bobe nturo
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Ɔhyiraa wɔn na wɔn ase dɔreeɛ.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Afei wɔn dodoɔ so hwaneeɛ
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 deɛ ɔbu aberempɔn animtiaa no
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Nanso, ɔpagyaa ahiafoɔ firii wɔn ahohia mu
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Ateneneefoɔ bɛhunu ama wɔn ani gye,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Momma deɛ ɔyɛ onyansafoɔ no mmu yeinom,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.