Salmos 107

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Monna Awurade ase na ɔyɛ;
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Momma wɔn a Awurade agye wɔn nka saa,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 wɔn a ɔboaboaa wɔn ano firii nsase soɔ no,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Ebinom kyinkyinii wɔ nsase paradada so,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Ɛkɔm ne sukɔm dee wɔn
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Afei wɔsu frɛɛ Awurade wɔ wɔn amanehunu mu,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Ɔde wɔn faa ɛkwan tee so
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔeɛ a ɛnsa da ho
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Ɔma wɔn a sukɔm de wɔn nsuo
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Ebinom tenaa esum ne awerɛhoɔ mu,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 ɛfiri sɛ, wɔtee Onyankopɔn nsɛm ho atua
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Enti ɔgyaa wɔn maa adwuma den;
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Afei, wɔsu frɛɛ Awurade wɔ wɔn amanehunu mu,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Ɔyii wɔn firii esum ne awerɛhoɔ mu
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔeɛ a ɛnsa da ho
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Ɔbubu kɔbere mfrafraeɛ apono
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Ebinom bɛyɛɛ nkwaseafoɔ, wɔn atuateɛ enti
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Wɔkyirii aduane nyinaa
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Afei, wɔsu frɛɛ Awurade, wɔn amanehunu mu
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Ɔsomaa nʼasɛm na ɔsaa wɔn yadeɛ;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔeɛ a ɛnsa da ho
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Momma wɔmmɔ aseda afɔdeɛ
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Ebinom tenaa ahyɛn mu wɔ ɛpo so;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Wɔhunuu Awurade nnwuma,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Ɔkasaeɛ maa ahum tui
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Wɔpagya kɔɔ sorosoro na wɔsiane kɔɔ ebunu mu tɔnn;
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Wɔkyim totɔɔ ntintan sɛ asabofoɔ;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Afei, wɔsu frɛɛ Awurade, wɔn amanehunu mu,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Ɔmaa ahum no yɛɛ dinn;
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Wɔn ani gyeeɛ ɛberɛ a ɛyɛɛ dinn no,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔeɛ a ɛnsa da ho
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Wɔmma ne so wɔ asafo no mu
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Ɔdanee nsubɔntene maa no yɛɛ ɛserɛ,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 na asasebereɛ danee nkyenenkyene,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Ɔdanee ɛserɛ so maa no yɛɛ nsuwansuwa
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Ɛhɔ na ɔde wɔn a ɛkɔm de wɔn kɔsoɛe,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Wɔyɛɛ mfuo ne bobe nturo
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Ɔhyiraa wɔn na wɔn ase dɔreeɛ.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Afei wɔn dodoɔ so hwaneeɛ
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 deɛ ɔbu aberempɔn animtiaa no
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Nanso, ɔpagyaa ahiafoɔ firii wɔn ahohia mu
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Ateneneefoɔ bɛhunu ama wɔn ani gye,
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Momma deɛ ɔyɛ onyansafoɔ no mmu yeinom,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.