Provérbios 30
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVT
1 Yake babarima Agur nsɛm a ɔkaeɛ a ɛyɛ nkɔmhyɛ:
1 Os ditados de Agur, filho de Jaque, contêm esta mensagem: Estou cansado, ó Deus; estou cansado e exausto, ó Deus.
2 “Me na mennim hwee koraa wɔ nnipa mu,
2 Sou o mais tolo dos homens; não tenho discernimento.
3 Mensuaa nyansa,
3 Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo.
4 Hwan na waforo akɔ soro na wasiane aba fam?
4 Quem é capaz de subir aos céus e descer? Quem segura o vento nas mãos? Quem envolve os oceanos em sua capa? Quem criou o mundo inteiro? Qual é seu nome? E qual é o nome de seu filho? Diga-me, se é que sabe!
5 “Onyankopɔn asɛm biara yɛ nokorɛ;
5 Toda palavra de Deus se prova verdadeira; ele é escudo para quem busca sua proteção.
6 Mfa biribi nka nʼasɛm ho,
6 Não acrescente nada às palavras dele; se o fizer, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 “Ao Awurade, nneɛma mmienu na mehwehwɛ firi wo nkyɛn;
7 Ó Deus, eu te peço dois favores; concede-os antes que eu morra.
8 Yi atorɔ ne ahohwisɛm firi me mu;
8 Primeiro, ajuda-me a ficar longe da falsidade e da mentira. Segundo, não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o que for necessário.
9 Anyɛ saa a, ebia menya me ho pii ama mapa wo
9 Pois, se eu ficar rico, pode ser que te negue e diga: “Quem é o S E, se eu for pobre demais, pode ser que roube e, com isso, desonre o nome do meu Deus.
10 “Nsɛe ɔsomfoɔ din nkyerɛ ne wura;
10 Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
11 “Nnipa bi dome wɔn agyanom,
11 Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe.
12 Wɔn a wɔtene wɔ wɔn ankasa ani so
12 Consideram-se puros, mas são imundos e nunca foram lavados.
13 wɔn a wɔn ani tra ntɔn,
13 Olham ao redor com orgulho e lançam olhares de desprezo.
14 wɔn a wɔn se yɛ akofena
14 Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
15 “Amemem wɔ mmammaa mmienu
15 A sanguessuga tem duas bocas que dizem: “Mais, mais!”. Há três coisas que nunca se satisfazem, ou melhor, quatro que nunca dizem: “É suficiente!”:
16 Damena,
16 a sepultura, o ventre estéril, o deserto sedento e o fogo abrasador.
17 “Ani a ɛyi agya ahi,
17 O olho de quem zomba do pai e despreza as instruções da mãe será arrancado pelos corvos do vale e devorado pelos abutres.
18 “Nneɛma mmiɛnsa na ɛyɛ me nwanwa,
18 Há três coisas que me deixam maravilhado, ou melhor, quatro coisas que não entendo:
19 Ɛkwan a ɔkɔdeɛ nam so wɔ ewiem,
19 como a águia plana no céu, como a serpente rasteja sobre a rocha, como a embarcação navega no mar, e como o homem ama a mulher.
20 “Ɔbaa waresɛefoɔ ɛkwan nie:
20 A mulher adúltera devora o homem, depois limpa a boca e diz: “Não fiz nada de errado”.
21 “Nneɛma mmiɛnsa na ɛma asase woso,
21 Há três coisas que fazem a terra estremecer, ou melhor, quatro que ela não pode suportar:
22 akoa a wabɛyɛ ɔhene,
22 o servo que se torna rei, o tolo arrogante que prospera,
23 ɔbaa a wɔmmpɛ no na wawareɛ,
23 a mulher amargurada que enfim arranja um marido, e a serva que toma o lugar de sua senhora.
24 “Nneɛma nketenkete ɛnan na ɛwɔ asase so,
24 Quatro coisas na terra são pequenas, mas muito sábias:
25 Ntɛtea yɛ abɔdeɛ nketewa a wɔnni ahoɔden,
25 as formigas, que, embora não sejam fortes, armazenam alimento no verão,
26 Nkukuban—yɛ abɔdeɛ a wɔnni ahoɔden,
26 os coelhos silvestres, que, embora não sejam poderosos, fazem sua toca nas rochas,
27 ntutummɛ nni ɔhene,
27 os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
28 wɔtumi de nsa kyere ɔkoterɛ,
28 e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
29 “Nneɛma mmiɛnsa na wɔwɔ aberempɔn nanteɛ,
29 Há três seres vivos que caminham com passo elegante, ou melhor, quatro que se movem de modo imponente:
30 gyata, mmoadoma ɔhene a, biribiara mmɔ no hu;
30 o leão, rei dos animais, que não abre caminho para ninguém,
31 akokɔnini a ɔretutu taataa,
31 o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.
32 “Sɛ woayɛ ɔkwasea ama wo ho so,
32 Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
33 Sɛdeɛ wɔka nufosuo nu mu a sradeɛ firi mu ba
33 Como bater o leite produz manteiga, e um soco no nariz o faz sangrar, provocar a ira resulta em brigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.