Provérbios 16

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Akoma mu nhyehyɛeɛ yɛ onipa dea,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Ɛyɛ onipa sɛ nʼakwan nyinaa yɛ kronn
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Fa deɛ woyɛ nyinaa hyɛ Awurade nsam,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Awurade yɛ biribiara ma nʼankasa botaeɛ,
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Awurade kyiri akoma mu ahantanfoɔ nyinaa.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Wɔnam ɔdɔ ne nokorɛ so pata bɔne;
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Sɛ onipa akwan sɔ Awurade ani a,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Kakraa bi a wɔnam tenenee kwan so nya no yɛ
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 Onipa yɛ ne nhyehyɛeɛ wɔ nʼakoma mu,
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Ɔhene anomu kasa te sɛ nkɔmhyɛ,
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Nsania ne abrammoɔ a nsisie nni mu firi Awurade;
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Ahemfo kyiri bɔneyɛ,
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Ahemfo ani sɔ ano a ɛka nokorɛ;
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Ɔhene abufuhyeɛ yɛ owuo somafoɔ,
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Sɛ ɔhene anim te a, ɛyɛ nkwa,
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Ɛyɛ sɛ wobɛnya nyansa sene sɛ wobɛnya sikakɔkɔɔ,
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Ɔteneneeni kwantempɔn kwati bɔne;
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Ahantan di ɔsɛeɛ anim,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Ɛyɛ sɛ wobɛyɛ honhom mu hiani wɔ wɔn a wɔhyɛ wɔn so mu
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Deɛ ɔyɛ ɔsetie ma nkyerɛkyerɛ no nya nkɔsoɔ;
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Wɔfrɛ akoma mu anyansafoɔ sɛ nhunumufoɔ,
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Nteaseɛ yɛ nkwa nsutire ma wɔn a wɔwɔ bi,
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Onyansafoɔ akoma kyerɛ nʼano kwan,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Abodwosɛm te sɛ ɛwokyɛm
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Ɛkwan bi wɔ hɔ a ɛyɛ wɔ onipa ani so,
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Odwumayɛfoɔ akɔnnɔ ma no yɛ adwuma den;
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 Ohuhuni bɔ pɔ bɔne,
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 Onipa kɔntɔnkye de mpaapaemu ba,
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 Basabasayɛni daadaa ne yɔnko
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Deɛ ɔbu nʼani no redwene bɔneyɛ ho;
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Ɛdwono yɛ animuonyam abotire;
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Deɛ ɔwɔ abodwokyerɛ no yɛ sene ɔkofoɔ,
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 Wɔtwe ntonto de hwehwɛ deɛ Awurade pɛ,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.