Jeremias 10

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Montie deɛ Awurade ka kyerɛ mo, Ao Israel fiefoɔ.
1 Ó Israel, ouça esta palavra do S enhor para você!
2 Yei ne deɛ Awurade seɛ:
2 Assim diz o S enhor : “Não se comportem como as outras nações, que tentam ler seu futuro nas estrelas. Não tenham medo de suas previsões, ainda que elas encham outras nações de terror.
3 nanso nkurɔfoɔ no amanneɛ nka hwee;
3 Os costumes dessas nações são inúteis: cortam uma árvore, e dela o artesão esculpe um ídolo.
4 Wɔde dwetɛ ne sikakɔkɔɔ hyehyɛ no;
4 Enfeitam-no com ouro e prata e fixam-no com martelo e pregos, para que não tombe.
5 Ɛte sɛ kaakaammotobi a ɛsi ɛferɛ mfikyifuo mu,
5 Seus deuses são como espantalhos numa plantação de pepinos. Não são capazes de falar e precisam ser carregados, pois não conseguem andar. Não tenham medo desses deuses, pois não podem lhes fazer nem mal, nem bem”.
6 Obiara nte sɛ wo, Ao Awurade;
6 S enhor , não há ninguém semelhante a ti! Tu és grande, e teu nome é poderoso.
7 Hwan na ɛnsɛ sɛ ɔdi wo ni,
7 Quem não te temeria, ó Rei das nações? Esse título pertence a ti somente! Entre todos os sábios da terra e em todos os reinos do mundo, não há ninguém semelhante a ti.
8 Wɔn nyinaa yɛ adwenemherɛfoɔ ne nkwaseafoɔ;
8 Os que adoram ídolos são tolos e insensatos; adoram objetos feitos de madeira.
9 Wɔde dwetɛ a wɔaboro firi Tarsis ba
9 Trazem placas de prata batida de Társis e ouro de Ufaz e entregam a artesãos habilidosos, que fazem seus ídolos. Vestem-nos com mantos azuis e roxos, feitos por hábeis alfaiates.
10 Nanso, Awurade ne nokorɛ Onyankopɔn no;
10 Mas o S enhor é o único Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo e o Rei eterno! A terra treme com sua ira; as nações não podem suportar sua fúria.
11 “Ka yei kyerɛ wɔn: ‘Saa anyame a ɛnyɛ wɔn na wɔyɛɛ ɔsoro ne asase no bɛyera afiri asase so ne ɔsorosoro ase.’ ”
11 Diga isto àqueles que adoram outros deuses: “Esses deuses, que não fizeram os céus nem a terra, desaparecerão da terra e de debaixo dos céus”.
12 Nanso, Onyankopɔn de ne tumi bɔɔ asase;
12 O S enhor , porém, fez a terra com seu poder e a estabeleceu com sua sabedoria. Com seu entendimento, estendeu os céus.
13 Sɛ ɔdwidwa aprannaa a, ɔsorosoro nsuo bobom;
13 Quando fala no meio do trovão, as chuvas rugem nos céus. Eleva as nuvens acima da terra, envia relâmpagos com a chuva e ordena que o vento saia de seus depósitos.
14 Onipa biara nnim nyansa, na ɔnni nimdeɛ;
14 Todo ser humano é tolo e não tem conhecimento! Os artesãos são envergonhados pelos ídolos que fazem, pois as imagens que esculpiram são uma fraude; não têm fôlego nem poder.
15 Wɔn ho nni mfasoɔ, na wɔyɛ aseredeɛ nneɛma.
15 Os ídolos são inúteis, são mentiras ridículas; no dia do acerto de contas, serão todos destruídos.
16 Deɛ ɔyɛ Yakob Kyɛfa no nte sɛ yeinom,
16 Mas o Deus de Israel não é como esses ídolos; ele é o Criador de todas as coisas, incluindo Israel, a nação que lhe pertence. Seu nome é S
17 Mommoaboa mo ahodeɛ ano mfiri asase no so,
17 Reúnam seus pertences e preparem-se para partir; o cerco está para começar.
18 Na yei ne deɛ Awurade seɛ:
18 Pois assim diz o S enhor : “Lançarei fora repentinamente todos vocês que vivem nesta terra. Derramarei sobre vocês grandes aflições; finalmente sentirão minha ira”.
19 Me pira yi enti mennue;
19 Minha ferida é grave, e minha dor é grande. Minha doença não tem cura, mas devo suportá-la.
20 Wɔasɛe me ntomadan;
20 Destruíram minha casa, e não resta ninguém que me ajude a reconstruí-la. Levaram meus filhos; nunca mais os verei.
21 Nnwanhwɛfoɔ no yɛ adwenemherɛfoɔ.
21 Os pastores do meu povo perderam a razão; não buscam mais o S Por isso fracassaram, e seus rebanhos estão espalhados.
22 Montie! Amaneɛ no reba,
22 Ouçam o ruído assustador dos grandes exércitos que avançam do norte! As cidades de Judá serão destruídas e se tornarão morada de chacais.
23 Ao Awurade, menim sɛ, onipa nkwa nyɛ ne dea;
23 Eu sei, ó S enhor , que nossa vida não nos pertence; não somos capazes de planejar o próprio caminho.
24 Tene me so, Awurade, wɔ tenenee mu,
24 Por isso, S enhor , corrige-me, mas não sejas severo demais; não uses tua ira, pois se o fizesses eu morreria.
25 Hwie wʼabufuhyeɛ no gu amanaman
25 Derrama tua fúria sobre as nações que não te conhecem, sobre os povos que não invocam teu nome. Pois devoraram teu povo, Israel; sim, o devoraram e o consumiram, transformando a terra num lugar desolado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.