Jeremias 10
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVI
1 Montie deɛ Awurade ka kyerɛ mo, Ao Israel fiefoɔ.
1 Ouçam o que o Senhor diz a vocês, ó comunidade de Israel!
2 Yei ne deɛ Awurade seɛ:
2 Assim diz o Senhor: "Não aprendam as práticas das nações nem se assustem com os sinais no céu, embora as nações se assustem com eles.
3 nanso nkurɔfoɔ no amanneɛ nka hwee;
3 Os costumes religiosos das nações são inúteis: corta-se uma árvore da floresta, um artesão a modela com seu formão;
4 Wɔde dwetɛ ne sikakɔkɔɔ hyehyɛ no;
4 enfeitam-na com prata e ouro, prendendo tudo com martelo e pregos para que não balance.
5 Ɛte sɛ kaakaammotobi a ɛsi ɛferɛ mfikyifuo mu,
5 Como um espantalho numa plantação de pepinos, os ídolos são incapazes de falar, e têm que ser transportados porque não conseguem andar. Não tenham medo deles, pois não podem fazer nem mal nem bem".
6 Obiara nte sɛ wo, Ao Awurade;
6 Não há absolutamente ninguém comparável a ti, ó Senhor; tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
7 Hwan na ɛnsɛ sɛ ɔdi wo ni,
7 Quem não te temerá, ó rei das nações? Esse temor te é devido. Entre todos os sábios das nações e entre todos os seus reinos não há absolutamente ninguém comparável a ti.
8 Wɔn nyinaa yɛ adwenemherɛfoɔ ne nkwaseafoɔ;
8 São todos insensatos e tolos; querem ser ensinados por ídolos inúteis. Os deuses deles não passam de madeira.
9 Wɔde dwetɛ a wɔaboro firi Tarsis ba
9 Prata batida é trazida de Társis, e ouro, de Ufaz. A obra do artesão e do ourives é vestida de azul e de vermelho; tudo não passa de obra de hábeis artesãos.
10 Nanso, Awurade ne nokorɛ Onyankopɔn no;
10 Mas o Senhor é o Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo; o rei eterno. Quando ele se ira, a terra treme; as nações não podem suportar o seu furor.
11 “Ka yei kyerɛ wɔn: ‘Saa anyame a ɛnyɛ wɔn na wɔyɛɛ ɔsoro ne asase no bɛyera afiri asase so ne ɔsorosoro ase.’ ”
11 "Digam-lhes isto: ‘Esses deuses, que não fizeram nem os céus nem a terra, desaparecerão da terra e de debaixo dos céus’. "
12 Nanso, Onyankopɔn de ne tumi bɔɔ asase;
12 Mas foi Deus quem fez a terra com o seu poder, firmou o mundo com a sua sabedoria e estendeu os céus com o seu entendimento.
13 Sɛ ɔdwidwa aprannaa a, ɔsorosoro nsuo bobom;
13 Ao som do seu trovão, as águas no céu rugem, e formam-se nuvens desde os confins da terra. Ele faz os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
14 Onipa biara nnim nyansa, na ɔnni nimdeɛ;
14 Esses homens todos são estúpidos e ignorantes; cada ourives é envergonhado pela imagem que esculpiu. Suas imagens esculpidas são uma fraude, elas não têm fôlego de vida.
15 Wɔn ho nni mfasoɔ, na wɔyɛ aseredeɛ nneɛma.
15 São inúteis, são objetos de zombaria. Quando vier o julgamento delas, perecerão.
16 Deɛ ɔyɛ Yakob Kyɛfa no nte sɛ yeinom,
16 Aquele que é a porção de Jacó nem se compara a essas imagens, pois ele é quem forma todas as coisas, e Israel é a tribo de sua propriedade, o Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 Mommoaboa mo ahodeɛ ano mfiri asase no so,
17 Ajunte os seus pertences para deixar a terra, você que vive sitiada.
18 Na yei ne deɛ Awurade seɛ:
18 Porque assim diz o Senhor: "Desta vez lançarei fora os que vivem nesta terra. Trarei aflição sobre eles, e serão capturados".
19 Me pira yi enti mennue;
19 Ai de mim! Estou ferido! O meu ferimento é incurável! Apesar disso eu dizia: Esta é a minha enfermidade e tenho que suportá-la.
20 Wɔasɛe me ntomadan;
20 A minha tenda foi destruída; todas as cordas da minha tenda estão arrebentadas. Os meus filhos me deixaram e já não existem; não restou ninguém para armar a minha tenda e montar o meu abrigo.
21 Nnwanhwɛfoɔ no yɛ adwenemherɛfoɔ.
21 Os líderes do povo são insensatos e não consultam o Senhor; por isso não prosperam e todo o seu rebanho está disperso.
22 Montie! Amaneɛ no reba,
22 Escutem! Estão chegando notícias: uma grande agitação vem do norte! As cidades de Judá serão arrasadas e transformadas em morada de chacais.
23 Ao Awurade, menim sɛ, onipa nkwa nyɛ ne dea;
23 Eu sei, Senhor, que a vida do homem não lhe pertence; não compete ao homem dirigir os seus passos.
24 Tene me so, Awurade, wɔ tenenee mu,
24 Corrige-me, Senhor, mas somente com justiça, não com ira, para que não me reduzas a nada.
25 Hwie wʼabufuhyeɛ no gu amanaman
25 Derrama a tua ira sobre as nações que não te conhecem, sobre os povos que não invocam o teu nome; pois eles devoraram Jacó, devoraram-no completamente e destruíram a sua terra natal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.