Jó 41

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Wobɛtumi de darewa atwe ɔdɛnkyɛmmirampɔn
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?
2 Wobɛtumi de ahoma afa ne hwenemu,
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?
3 Ɔbɛkɔ so asrɛ wo sɛ hunu no mmɔbɔ anaa?
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?
4 Ɔbɛpene ne wo ayɛ apam
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?
5 Wobɛtumi de no ayɛ ayɛmmoa te sɛ anomaa
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?
6 Adwadifoɔ bɛpɛ sɛ wobɛtɔ no de no adi dwa anaa?
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?
7 Wobɛtumi de mpea awowɔ ne wedeɛ mu
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?
8 Wode wo nsa ka no a,
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.
9 Ɛkwan biara nni hɔ a wobɛfa so akye no;
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.
10 Obiara ntumi nsi ne bo nhwanyane no.
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?
11 Hwan na mede no ka a ɛsɛ sɛ metua?
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?
12 “Me werɛ remfiri sɛ mɛka nʼakwaa,
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.
13 Hwan na ɔbɛtumi aworɔ ne ho nwoma,
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?
14 Hwan na ɔbɛtumi abue nʼapantan,
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?
15 Nʼakyi wɔ abona a ɛsesa soɔ,
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;
16 sɛdeɛ ɛpipi so fa no enti,
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;
17 Ɛtoatoa mu dendeenden a
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.
18 Sɛ ɔnwansi a, ɛtete ogya;
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.
19 Egyatɛn turi firi nʼanom
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.
20 Wisie tene firi ne hwene mu
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.
21 Nʼahomeɛ ma gyabidie ano sɔ,
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.
22 Ne kɔn mu wɔ ahoɔden ankasa;
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.
23 Ne wedeɛ a abubu agu soɔ no yɛ peperee;
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.
24 Ne koko so yɛ dene sɛ ɔbotan;
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.
25 Sɛ ɔsɔre a, ahoɔdenfoɔ bɔ huboa;
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.
26 Akofena wɔ no a, ɛnka no,
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.
27 Ɔfa dadeɛ sɛ wira bi
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.
28 Agyan mma no nnwane;
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.
29 Aporibaa te sɛ ɛserɛ wɔ nʼani so;
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.
30 Abon a ano yɛ nnam tuatua ne yafunu so.
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.
31 Ɔma ebunu mu huru sɛ nsuo a ɛwɔ ɛsɛn mu
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.
32 Deɛ ɔbɛfa no, ɛhɔ nsuo no pa yerɛyerɛ;
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.
33 Biribiara a ɛwɔ asase so ne no nsɛ.
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;
34 Ɔmmu wɔn a wɔyɛ ahantan no mu biara;
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.