Jó 30

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Nanso seesei wɔsere me,
1 "Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu, homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
2 Mfasoɔ bɛn na wɔn nsa mu ahoɔden wɔ ma me,
2 De que me serviria a força de suas mãos, já que desapareceu o seu vigor?
3 Ohia ne ɛkɔm ama wɔn ho atete,
3 Desfigurados de tanta necessidade e fome, perambulavam pela terra ressequida, em sombrios e devastados desertos.
4 Wɔboaboaa nkyenhahan ano wɔ nkyɛkyerɛ mu,
4 Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas, e a raiz da giesta era a sua comida.
5 Wɔn mfɛfoɔ pamoo wɔn firii wɔn mu,
5 Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos, como se fossem ladrões.
6 Wɔhyɛɛ wɔn ma wɔtenaa nsuka a emu awo,
6 Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios, entre as rochas e nos buracos da terra.
7 Wɔsuu sɛ mfunumu wɔ wiram
7 Rugiam entre os arbustos e se encolhiam sob a vegetação.
8 Ekuo a wɔmfra na wɔnni din,
8 Prole desprezível e sem nome, foram expulsos da terra.
9 “Na ɛnnɛ yi wɔn mmammarima de dwom bɔ me akutia;
9 "E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
10 Wɔkyiri me na wɔnnka mma me ho;
10 Eles me detestam e se mantêm à distância; não hesitam em cuspir em meu rosto.
11 Afei a Onyankopɔn abubu me tadua na ɔde amanehunu aba me so yi,
11 Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu, eles ficam sem freios na minha presença.
12 Abusuakuo no to hyɛ me so wɔ me nifa so;
12 À direita os embrutecidos me atacam; preparam armadilhas para os meus pés, e constroem rampas de cerco contra mim.
13 Wɔsisi mʼakwan;
13 Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me, sem a ajuda de ninguém.
14 Wɔba te sɛ deɛ wɔfiri ntokuro a ano abae mu;
14 Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.
15 Ahunahuna ma me ho dwiri me;
15 Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem.
16 “Na seesei, me nkwa resa;
16 "E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
17 Anadwo wowɔ me nnompe mu;
17 A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.
18 Onyankopɔn firi ne tumi mu yɛ sɛ aduradeɛ ma me;
18 Em seu grande poder Deus é como a minha roupa; ele me envolve como a gola da minha veste.
19 Ɔto me twene atɛkyɛ mu
19 Lança-me na lama, e sou reduzido a pó e cinza.
20 “Ao Onyankopɔn, mesu mefrɛ wo, nanso wommua me.
20 "Clamo a ti, ó Deus, mas não respondes; fico de pé, mas apenas olhas para mim.
21 Woba me so anibereɛ so;
21 Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
22 Wohwim me na wode mframa pia me;
22 Tu me apanhas e me levas contra o vento, e me jogas de um lado a outro na tempestade.
23 Menim sɛ wode me bɛkɔ owuo mu,
23 Sei que me farás descer até a morte, ao lugar destinado a todos os viventes.
24 “Ampa ara obiara mfa ne nsa nka onipa a ɔrebrɛ
24 "A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro.
25 Mansu amma wɔn a wɔwɔ ɔhaw mu anaa?
25 Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma entristeceu-se por causa dos pobres?
26 Nanso ɛberɛ a mʼani da papa so no, bɔne baeɛ;
26 Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal; quando eu procurava luz, vieram trevas.
27 Meyafunu mu a ɛwowɔ me no nnyae da;
27 Nunca pára a agitação dentro de mim; dias de sofrimento me confrontam.
28 Menenam a mabiri a ɛnyɛ sɛ owia na ahye me;
28 Perambulo escurecido, mas não pelo sol; levanto-me na assembléia e clamo por ajuda.
29 Madane nnompo nuabarima,
29 Tornei-me irmão dos chacais, companheiro das corujas.
30 Me honam ani abiri na ɛhwanehwane;
30 Minha pele escurece e cai; meu corpo queima de febre.
31 Me sankuo bɔ kwadwom,
31 Minha harpa está afinada para cantos fúnebres, e minha flauta para o som de pranto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.