1 Crônicas 1

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Adam asefoɔ yɛ Set, Enos,
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Henok, Metusela, Lamek,
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 Na Yafet asefoɔ ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Na Gomer asefoɔ ne Askenas, Rifat ne Togarma.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Na Yawan asefoɔ ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Na Ham asefoɔ ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Na Kus asefoɔ ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ yɛ Saba ne Dedan.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 Misraim yɛ tete agya ma
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔn ase na Filistifoɔ firi.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 Na Kanaan abakan din de
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ tete agya.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 Na Sem asefoɔ yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 Obal, Abimael, Seba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ofir, Hawila ne Yobab. Yeinom nyinaa yɛ Yoktan asefoɔ.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Ɛno enti, yei ne abusuadua a ɛfiri Sem: Arfaksad, Sela,
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Tera,
26 Serugue, Naor, Terá
27 ne Abram a akyire yi, wɔfrɛɛ no Abraham no.
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 Abraham mmammarima yɛ Isak ne Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Na Ismael mmammarima nso ne
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Yetur, Nafis ne Kedema.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Na Abraham mpena Ketura mmammarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Na Midian mmammarima ne Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 Abraham woo Isak. Isak mmammarima yɛ Esau ne Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Na Esau mmammarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Na Elifas mmammarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 Na Reuel mmammarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Na Seir mmammarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 Na Lotan mmammarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabaa din de Timna.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 Na Sobal mmammarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 Na Ana babarima yɛ Dison.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 Na Eser mmammarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 Yeinom ne ahemfo a wɔdii Edom so ansa na Israelfoɔ renya ahemfo:
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 Na Bela wuiɛ no, Serah babarima Yobab a ɔfiri Bosra bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 Na Yobab wuiɛ no, Husam a ɔfiri Teman asase so bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 Husam owuo akyi Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a ɔkɔdii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na ɔdii nʼadeɛ sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkuro no edin Hawit.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 Hadad wuiɛ no, Samla a ɔfiri Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 Samla wuiɛ no, Saulo a ɔfiri Rehobot a ɛda asuo Eufrate ho no bɛdii ɔhene.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 Na Saulo wuiɛ no, Akbor babarima Baal-Hanan bɛdii ɔhene.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 Baal-Hanan wuiɛ no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii ɔhene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babaa ne Me-Sahab nso nana.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Na Hadad nso wuiɛ.
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenas, Teman, Mibsar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magdiel ne Iram.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.