1 Crônicas 1

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Adam asefoɔ yɛ Set, Enos,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Henok, Metusela, Lamek,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Na Yafet asefoɔ ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Na Gomer asefoɔ ne Askenas, Rifat ne Togarma.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Na Yawan asefoɔ ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Na Ham asefoɔ ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Na Kus asefoɔ ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ yɛ Saba ne Dedan.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Misraim yɛ tete agya ma
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔn ase na Filistifoɔ firi.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 Na Kanaan abakan din de
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ tete agya.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 Na Sem asefoɔ yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 Obal, Abimael, Seba,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ofir, Hawila ne Yobab. Yeinom nyinaa yɛ Yoktan asefoɔ.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Ɛno enti, yei ne abusuadua a ɛfiri Sem: Arfaksad, Sela,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Serug, Nahor, Tera,
26 Serugue, Naor, Tera;
27 ne Abram a akyire yi, wɔfrɛɛ no Abraham no.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Abraham mmammarima yɛ Isak ne Ismael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Na Ismael mmammarima nso ne
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Yetur, Nafis ne Kedema.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 Na Abraham mpena Ketura mmammarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 Na Midian mmammarima ne Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 Abraham woo Isak. Isak mmammarima yɛ Esau ne Israel.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Na Esau mmammarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Na Elifas mmammarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Na Reuel mmammarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Na Seir mmammarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 Na Lotan mmammarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabaa din de Timna.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Na Sobal mmammarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 Na Ana babarima yɛ Dison.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Na Eser mmammarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Yeinom ne ahemfo a wɔdii Edom so ansa na Israelfoɔ renya ahemfo:
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Na Bela wuiɛ no, Serah babarima Yobab a ɔfiri Bosra bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Na Yobab wuiɛ no, Husam a ɔfiri Teman asase so bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Husam owuo akyi Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a ɔkɔdii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na ɔdii nʼadeɛ sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkuro no edin Hawit.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Hadad wuiɛ no, Samla a ɔfiri Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 Samla wuiɛ no, Saulo a ɔfiri Rehobot a ɛda asuo Eufrate ho no bɛdii ɔhene.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 Na Saulo wuiɛ no, Akbor babarima Baal-Hanan bɛdii ɔhene.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 Baal-Hanan wuiɛ no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii ɔhene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babaa ne Me-Sahab nso nana.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Na Hadad nso wuiɛ.
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kenas, Teman, Mibsar,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Magdiel ne Iram.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.