Salmos 31

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wo mu, Awurade na manya guankɔbea;
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Yɛ aso ma me,
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Sɛ woyɛ me botan ne mʼaban nti,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Gye me fi afiri a wɔasum me no mu,
4 Tirar-me-ás do laço que, às ocultas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 Wo nsam na mede me kra hyɛ;
5 Nas tuas mãos, entrego o meu espírito; tu me remiste,
6 Mikyi wɔn a wɔsom abosom huhuw;
6 Aborreces os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 Mʼani begye na madi ahurusi wɔ wo dɔ mu,
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 Womfaa me nhyɛɛ ɔtamfo no nsa
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Hu me mmɔbɔ, Awurade, efisɛ me ho yeraw me;
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque me sinto atribulado; de tristeza os meus olhos se consomem, e a minha alma e o meu corpo.
10 Ɔyawdi retew me nkwa so,
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Mʼatamfo nyinaa nti,
11 Tornei-me opróbrio para todos os meus adversários, espanto para os meus vizinhos e horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Obiara werɛ afi me te sɛ nea mawu;
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 Mete asomsɛm dodow a wɔka
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 Nanso mede me ho ato wo so, Awurade;
14 Quanto a mim, confio em ti, Senhor . Eu disse: tu és o meu Deus.
15 Me mmere wɔ wo nsam
15 Nas tuas mãos, estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Tew wʼanim kyerɛ wo somfo;
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Mma mʼanim ngu ase, Awurade,
17 Não seja eu envergonhado, Senhor , pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Mua atorofo ano,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Wo papayɛ dɔɔso,
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, perante os filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Wode wɔn sie wʼanim bammɔ mu
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das tramas dos homens, num esconderijo os ocultarás da contenda de línguas.
21 Ayeyi nka Awurade!
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 Mebɔɔ huboa no mekae se:
22 Eu disse na minha pressa: estou excluído da tua presença. Não obstante, ouviste a minha súplice voz, quando clamei por teu socorro.
23 Monnɔ Awurade mo a moyɛ nʼahotewfo nyinaa!
23 Amai o Senhor , vós todos os seus santos. O mas retribui com largueza ao soberbo.
24 Monyɛ den na momma mo bo ntɔ mo yam,
24 Sede fortes, e revigore-se o vosso coração, vós todos que esperais no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.