Salmos 139

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Awurade, woahwehwɛ me mu
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Wunim mʼasetena ne me sɔre;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Wunim mʼadifi ne me nnae mu;
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Ansa na mebue mʼano akasa no
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Woakata me ho nyinaa ahyia
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Sɛ mede adekyee ntaban tu
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ,
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 sum mpo nyɛ sum mma wo;
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Na wo na wobɔɔ me honhom
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu;
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Sɛ mise mɛkan a,
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ!
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm;
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Awurade, metan wɔn a wɔtan wo,
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn;
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.