Salmos 104

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Me kra, kamfo Awurade!
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Ɔde hann akata ne ho sɛ atade;
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 na ɔde ne mpia mu mpuran sisi nsu so.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Ɔsoma nʼabɔfo sɛ mframa,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Ɔde asase asi ne fapem so
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Wode bun kataa so sɛ atade
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Nanso wʼanimka maa nsu no guanee,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Wɔsen faa mmepɔw so,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Wotoo ɔhye a wɔrentumi ntra;
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Ɔma nsuwa sen fa abon mu,
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Wɔma wuram mmoa nyinaa nsu nom;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Wim nnomaa nwen wɔn berebuw wɔ nsu no ho;
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Ofi ne soro mpia mu tɔ nsu gugu mmepɔw so;
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Ɔma sare fifi ma anantwi,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 nsa a ɛma onipa koma tɔ ne yam,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Wogugu Awurade nnua no so yiye,
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ɛsow na nnomaa yɛ wɔn mmerebuw,
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Mmepɔw atenten no yɛ wuram mmirekyi de;
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Ɔsram kyerɛ bere nkyekyɛmu,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Wode sum ba ma ɛyɛ adesae
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Gyata bobɔ mu pɛ wɔn hanam,
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Owia pue ma wɔsan wɔn akyi;
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Afei, onipa kɔ nʼadwuma so
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Awurade, wo nnwuma dɔɔso!
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Po na ɛda hɔ tɛtrɛɛ tamaa yi,
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 So na ahyɛn di akɔneaba,
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Wɔn nyinaa hwɛ wo kwan
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Wode ma wɔn a, wɔtase;
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Wode wʼanim hintaw wɔn a,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Sɛ wode wo Honhom no ma wɔn a
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Ma Awurade anuonyam ntena hɔ daa;
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 nea ɔhwɛ asase na ɛwosow,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Mɛto dwom ama Awurade me nkwa nna nyinaa;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Ɔmma me mpaebɔ nsɔ nʼani
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Ma nnebɔneyɛfo nyera wɔ asase so;
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.