Salmos 102
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NTLH
1 Awurade, tie me mpaebɔ;
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Mmfa wʼanim nhintaw me
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Me nkwanna reyera te sɛ wusiw;
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Me koma abotow na akisa sɛ sare;
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Mʼapinisi dennen nti
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Mete sɛ sare so patu,
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Meda hɔ a, mʼani gu so; mayɛ sɛ
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Da mu nyinaa mʼatamfo bɔ me akutia.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Mede nsõ ayɛ mʼaduan
9 — ausente —
10 esiane wʼabufuwhyew dennen no nti,
10 — ausente —
11 Me nkwa nna te sɛ anwummere sunsuma;
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Nanso wo Awurade, woyɛ ɔhene daa daa;
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Wobɛsɔre na woahu Sion mmɔbɔ;
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Nʼabo som bo ma wʼasomfo;
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Amanaman no besuro Awurade din;
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Awurade bɛkyekyere Sion bio,
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Obetie mmɔborɔfo mpaebɔ;
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Monkyerɛw eyi mma nkyirimma,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 “Awurade hwɛɛ fam fi ne kronkronbea wɔ ɔsoro hɔ;
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 sɛnea ɔbɛte nneduafo apinisi,
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Enti wɔbɛpae mu abɔ Awurade din wɔ Sion
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 bere a amanaman ne ahenni ahorow
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Ɔmaa me yɛɛ mmerɛw wɔ bere a merenyin.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Enti mekae se,
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Mfiase no wotoo asase fapem,
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Ne nyinaa betwa mu na wo de, wobɛtena hɔ daa;
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Nanso wote sɛnea wote,
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Wʼasomfo mma bɛtena nkwa mu wɔ wʼanim;
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.