Salmos 102

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Awurade, tie me mpaebɔ;
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Mmfa wʼanim nhintaw me
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 Me nkwanna reyera te sɛ wusiw;
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 Me koma abotow na akisa sɛ sare;
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Mʼapinisi dennen nti
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Mete sɛ sare so patu,
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 Meda hɔ a, mʼani gu so; mayɛ sɛ
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 Da mu nyinaa mʼatamfo bɔ me akutia.
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Mede nsõ ayɛ mʼaduan
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 esiane wʼabufuwhyew dennen no nti,
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 Me nkwa nna te sɛ anwummere sunsuma;
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 Nanso wo Awurade, woyɛ ɔhene daa daa;
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 Wobɛsɔre na woahu Sion mmɔbɔ;
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 Nʼabo som bo ma wʼasomfo;
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 Amanaman no besuro Awurade din;
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Awurade bɛkyekyere Sion bio,
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 Obetie mmɔborɔfo mpaebɔ;
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 Monkyerɛw eyi mma nkyirimma,
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 “Awurade hwɛɛ fam fi ne kronkronbea wɔ ɔsoro hɔ;
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 sɛnea ɔbɛte nneduafo apinisi,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 Enti wɔbɛpae mu abɔ Awurade din wɔ Sion
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 bere a amanaman ne ahenni ahorow
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Ɔmaa me yɛɛ mmerɛw wɔ bere a merenyin.
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 Enti mekae se,
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Mfiase no wotoo asase fapem,
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Ne nyinaa betwa mu na wo de, wobɛtena hɔ daa;
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 Nanso wote sɛnea wote,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 Wʼasomfo mma bɛtena nkwa mu wɔ wʼanim;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.