Provérbios 27

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mfa ɔkyena nhoahoa wo ho,
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Ma ɔfoforo nkamfo wo; na ɛnyɛ wo ankasa;
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 Ɔbo mu yɛ duru, na nwea yɛ adesoa,
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Abufuw tirim yɛ den, na abufuwhyew sɛe ade,
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 Animka a ɛda gua
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Apirakuru a efi adamfo nkyɛn no ye
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 Ɛwo nyɛ nea wamee akɔnnɔ,
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 Onipa a wayera ne fi kwan,
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Ngo ne aduhuam ma koma ani gye,
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 Nnyaa wʼadamfo ne wʼagya adamfo mu,
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 Me ba, hu nyansa na ma me koma ani nnye;
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 Mmadwemma hu asiane na wohintaw,
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 Fa atade a ɛhyɛ obi a odi ɔhɔho akagyinamu;
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 Sɛ obi teɛ mu hyira ne yɔnko anɔpahema a,
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 Ɔyere tɔkwapɛfo te sɛ
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 sɛ wopata no a, ɛte sɛ nea wopata mframa
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 Dade sew dade,
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Nea ɔhwɛ borɔdɔma dua so no bedi so aba,
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Sɛnea nsu yi animdua kyerɛ no,
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Sɛnea Owu ne Ɔsɛe bo ntɔ da no,
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Kyɛmfɛre wɔ hɔ ma dwetɛ na fononoo wɔ hɔ ma sikakɔkɔɔ,
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Sɛ wowɔw ɔkwasea wɔ ɔwaduru mu,
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 Ma ɛnyɛ wo asɛnhia sɛ wubehu wo nguankuw tebea,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 efisɛ, ahonya ntena hɔ daa,
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Sɛ wotwa sare no na foforo fifi,
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 ɛno de, nguantenmma no bɛma wo ntama,
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 Wubenya mmirekyi nufusu bebree
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.