Provérbios 19

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ohiani a ne nantew ho nni asɛm no
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 Mmɔdemmɔ a nimdeɛ nka ho no nye,
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 Onipa agyimisɛm sɛe nʼabrabɔ,
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 Ahonya frɛfrɛ nnamfonom bebree;
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 Adansekurumni benya nʼakatua,
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Nnipa pii pɛ adom fi sodifo nkyɛn,
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 Ohiani abusuafo nyinaa po no,
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 Nea onya nyansa no dɔ ne kra;
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 Adansekurumni benya asotwe,
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Ɛmfata sɛ ɔkwasea bedi taamu,
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 Onipa nyansa ma no ntoboase;
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 Ɔhene abufuw te sɛ gyata mmubomu,
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Ɔba kwasea yɛ nʼagya ɔsɛe,
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 Afi ne ahonyade yɛ agyapade a efi awofo,
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 Akwadworɔ de nnahɔɔ ba,
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 Nea odi nkyerɛkyerɛ so no bɔ ne nkwa ho ban,
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 Nea ɔyɛ adɔe ma ohiani no yɛ de fɛm Awurade,
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Teɛ wo ba, na ɛno mu na anidaso wɔ,
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 Ɛsɛ sɛ onipa a ne koma haw no no nya so asotwe;
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Tie afotu na gye nkyerɛkyerɛ to mu,
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Nhyehyɛe bebree wɔ onipa koma mu,
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 Nea onipa pɛ ne nokware dɔ;
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 Awurade suro kɔ nkwa mu;
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 Ɔkwadwofo de ne nsa si aduan mu,
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 Twa ɔfɛwdifo mmaa, na atetekwaa bɛfa adwene;
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 Nea ɔbɔ nʼagya korɔn na ɔpam ne na no
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Me ba, sɛ wugyae nkyerɛkyerɛ tie a,
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Adansekurumni di atɛntrenee ho fɛw;
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 Wɔasiesie asotwe ama fɛwdifo,
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.