Provérbios 11

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Awurade kyi asisi nsania,
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Ahantan ba a, animguase na edi so,
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Teefo nokwaredi kyerɛ wɔn kwan;
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Ahonya nka hwee wɔ abufuwhyew da no,
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 Wɔn a wonni bɔne no trenee bɔ kwan tee ma wɔn,
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 Pɛyɛfo treneeyɛ gye wɔn,
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 Sɛ omumɔyɛfo wu a, nʼanidaso yera;
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Wogye ɔtreneeni fi amane mu,
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Nea onsuro Onyame de nʼano sɛe ne yɔnko,
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Sɛ atreneefo di yiye a, kuropɔn no di ahurusi;
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 Pɛyɛfo nhyira ma kuropɔn no kɔ so,
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Onipa a onni adwene no bu ne yɔnko animtiaa,
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Nsekudi sɛe ahotoso,
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Ɔman a enni akwankyerɛ no bɔ,
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Nea odi akagyinamu ma ɔfoforo no behu amane,
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 Ɔbea a ne yam ye no, wɔde obu ma no,
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Ɔyamyefo ye ma ne ho,
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Omumɔyɛfo nya akatua a ennyina,
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Nea ɔyɛ nokware treneeni no nya nkwa,
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 Awurade kyi nnipa a wɔn koma akyea,
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Gye to mu sɛ, amumɔyɛfo benya wɔn akatua,
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Ɔbea hoɔfɛfo a ontumi nsi gyinae no
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Atreneefo apɛde wie yiye,
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Obi yɛ adɔe, na onya ne ho bebree;
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Ɔyamyefo bɛkɔ so anya ne ho;
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Nnipa dome nea ɔde atoko sie,
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Nea ɔhwehwɛ papa akyi kwan no nya anisɔ,
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Nea ɔde ne ho to nʼahonyade so no bɛhwe ase,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Nea ɔde ɔhaw bɛto nʼabusua so no bedi mframa ade,
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 Ɔtreneeni aba yɛ nkwadua,
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Kyerɛwsɛm no ka se, “Ɛyɛ den sɛ wobegye onipa pa nkwa;
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.