Jó 34
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs VC
1 Afei Elihu kae se,
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “Mo anyansafo, muntie me nsɛm;
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Efisɛ aso sɔ nsɛm hwɛ
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Momma yɛnsese, nhu nea eye ma yɛn.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 “Hiob ka se, ‘Me ho nni asɛm,
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Ɛwɔ mu sɛ mʼasɛm da kwan mu,
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Onipa bɛn na ɔte sɛ Hiob a
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Ɔne amumɔyɛfo nantew;
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Efisɛ ɔka se, ‘Sɛ onipa bɔ mmɔden sɛ ɔbɛsɔ Onyankopɔn ani a
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 “Enti mo mmarima a mowɔ ntease muntie me.
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Nnipa nneyɛe so na ɔhwɛ tua wɔn ka;
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Ɛmfata sɛ wɔde mfomso susuw Onyankopɔn,
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Hena na ɔde no sii asase so?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Sɛ ɛyɛɛ ne pɛ
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 anka adesamma nyinaa bɛbɔ mu ayera,
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 “Sɛ mowɔ nhumu a, muntie eyi;
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 So obi a okyi atɛntrenee betumi adi nnipa so?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Ɛnyɛ Ɔno na ɔka kyerɛ ahemfo se, ‘Mo so nni mfaso,’
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 nea ɔnhwɛ mmapɔmma anim
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Wowuwu mmere tiaa bi mu, wɔ anadwo dasu mu;
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 “Nʼani hwɛ nnipa akwan;
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Baabiara nni hɔ a aduru sum, sum kabii,
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Ɛho nhia Onyankopɔn sɛ ɔbɛhwehwɛ nnipa mu bio,
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Ɔbobɔ abirɛmpɔn gu a ɔnyɛ nhwehwɛmu biara,
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Efisɛ ohu wɔn nneyɛe,
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Otua wɔn amumɔyɛsɛm so ka
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 efisɛ wɔman fii nʼakyi kɔe
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Wɔmaa ahiafo sufrɛ duu nʼanim
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Nanso sɛ ɔyɛ komm a, hena na obetumi abu no fɔ?
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 ɔmma onipa a onnim Nyame nni hene,
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 “Sɛ ɛba sɛ onipa ka kyerɛ Onyankopɔn se,
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 Kyerɛ me na minhu;
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 So ɛsɛ sɛ Onyankopɔn gyina nea woka so tua wo ka,
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 “Nnipa a wɔwɔ ntease pae mu ka,
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 ‘Hiob nkasa nimdeɛ kwan so;
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Ao, sɛ wɔsɔɔ Hiob hwɛ kɔɔ akyiri a anka eye,
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Ɔde atuatew ka ne bɔne ho;
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.