Isaías 33

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Due, ɔdesɛefo,
1 Ai de ti, destruidor que não foste destruído, que procedes perfidamente e não foste tratado com perfídia! Acabando tu de destruir, serás destruído, acabando de tratar perfidamente, serás tratado com perfídia.
2 Ao Awurade, hu yɛn mmɔbɔ;
2 Senhor , tem misericórdia de nós; em ti temos esperado; sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 Aman no te wo nne mmubomu a, woguan;
3 Ao ruído do tumulto, fogem os povos; quando tu te ergues, as nações são dispersas.
4 Wɔtase mo asade, Ao amanaman, sɛnea mmoadabimma yɛ;
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se ajuntam as lagartas; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 Wɔama Awurade so, na ɔte ɔsorosoro;
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu a Sião de direito e de justiça.
6 Ɔbɛyɛ fapem a atim yiye wɔ mo mmere so,
6 Haverá, ó Sião, estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor será o teu tesouro.
7 Monhwɛ, wɔn mmarima akokodurufo su teɛteɛɛ mu wɔ mmɔnten so;
7 Eis que os heróis pranteiam de fora, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 Atempɔn no so da hɔ kwa,
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam por elas; rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, já não se faz caso do homem.
9 Asase no wo kesee na ɛsɛe,
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 “Afei na mɛsɔre,” sɛɛ na Awurade se.
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; levantar-me-ei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 Munyinsɛn ntɛtɛ,
11 Concebestes palha, dareis à luz restolho; o vosso bufo enfurecido é fogo que vos há de devorar.
12 Wɔbɛhyew aman no ama wɔatɔ nso;
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, arderão no fogo.
13 Mo a mowɔ akyirikyiri no, muntie nea mayɛ;
13 Ouvi vós, os que estais longe, o que tenho feito; e vós, os que estais perto, reconhecei o meu poder.
14 Nnebɔneyɛfo a wɔwɔ Sion abɔ huboa;
14 Os pecadores em Sião se assombram, o tremor se apodera dos ímpios; e eles perguntam: Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com chamas eternas?
15 Nea ɔnantew trenee mu
15 O que anda em justiça e fala o que é reto; o que despreza o ganho de opressão; o que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; o que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal,
16 saa onipa yi na ɔbɛtena ɔsorosoro hɔ,
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, as suas águas serão certas.
17 Mo ani behu ɔhene no wɔ nʼanuonyam mu
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 Mo adwennwen mu, mobɛbooboo nea na ohunahuna mo no ho:
18 O teu coração se recordará dos terrores, dizendo: Onde está aquele que registrou, onde, o que pesou o tributo, onde, o que contou as torres?
19 Morenhu saa ahantanfo no bio,
19 Já não verás aquele povo atrevido, povo de fala obscura, que não se pode entender, e de língua bárbara, ininteligível.
20 Monhwɛ Sion, yɛn afahyɛ kuropɔn no;
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 Ɛhɔ na Awurade bɛyɛ yɛn Tumfo.
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 Na Awurade ne yɛn temmufo,
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 Wo ntampehama mu agow
23 Agora, as tuas enxárcias estão frouxas; não podem ter firme o mastro, nem estender a vela. Então, se repartirá a presa de abundantes despojos; até os coxos participarão dela.
24 Obiara nni Sion a ɔbɛka se, “Meyare;”
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: Estou doente; porque ao povo que habita nela, perdoar-se-lhe-á a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.