Eclesiastes 7

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Din pa yɛ sen aduhuam papa,
1 Um bom nome é melhor do que um perfume finíssimo, e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 Eye sɛ obi bɛkɔ ayi ase
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que a uma casa em festa, pois a morte é o destino de todos; os vivos devem levar isso a sério!
3 Awerɛhow ye sen ɔserew,
3 A tristeza é melhor do que o riso, porque o rosto triste melhora o coração.
4 Onyansafo koma wɔ ayi ase,
4 O coração do sábio está na casa onde há luto, mas o dos tolos, na casa da alegria.
5 Eye sɛ wobetie onyansafo animka
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que a canção dos tolos.
6 Sɛnea nsɔe turuturuw wɔ ɔsɛn ase no
6 Tal como o estalo de espinhos debaixo da panela, assim é o riso dos tolos. Isso também não faz sentido.
7 Asisi ma onyansafo dan ɔkwasea,
7 A opressão transforma o sábio em tolo, e o suborno corrompe o coração.
8 Asɛm awiei ye sen ne mfiase,
8 O fim das coisas é melhor do que o seu início, e o paciente é melhor que o orgulhoso.
9 Mma wo koma nsɔre ntɛmntɛm,
9 Não permita que a ira domine depressa o seu espírito, pois a ira se aloja no íntimo dos tolos.
10 Nka se, “Adɛn nti na tete nna no ye sen nnɛ mmere yi?”
10 Não diga: "Por que os dias do passado foram melhores que os de hoje? " Pois não é sábio fazer tais perguntas.
11 Nimdeɛ, ɛyɛ ade pa sɛ agyapade ara pɛ,
11 A sabedoria, como uma herança, é coisa boa e beneficia aqueles que vêem o sol.
12 Sɛnea nimdeɛ yɛ bammɔ no,
12 A sabedoria oferece proteção, como o faz o dinheiro, mas a vantagem do conhecimento é esta: a sabedoria preserva a vida de quem a possui.
13 Dwene nea Onyankopɔn ayɛ ho:
13 Considere o que Deus fez: Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 Mmere pa mu, ma wʼani nnye;
14 Quando os dias forem bons, aproveite-os bem; mas, quando forem ruins, considere: Deus fez tanto um quanto o outro, para evitar que o homem descubra qualquer coisa sobre o seu futuro.
15 Me nkwanna a ɛyɛ ahuhude yi mu, mahu nneɛma abien:
15 Nesta vida sem sentido eu já vi de tudo: um justo que morreu apesar da sua justiça, e um ímpio que teve vida longa apesar da sua impiedade.
16 Nyɛ wo ho ɔtreneeni ntra so,
16 Não seja excessivamente justo nem demasiadamente sábio; por que destruir-se a si mesmo?
17 Nyɛ omumɔyɛfo ntra so,
17 Não seja demasiadamente ímpio e não seja tolo; por que morrer antes do tempo?
18 Eye sɛ wubeso baako no mu den
18 É bom reter uma coisa e não abrir mão da outra, pois quem teme a Deus evitará ambos os extremos.
19 Nimdeɛ ma onyansafo baako tumi bebree
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que uma cidade guardada por dez valentes.
20 Onipa treneeni biara nni asase so a
20 Todavia, não há um só justo na terra, ninguém que pratique o bem e nunca peque.
21 Mfa nea nnipa ka nyinaa nyɛ asɛm,
21 Não dê atenção a todas as palavras que o povo diz, caso contrário, poderá ouvir o seu próprio servo falando mal de você;
22 na wunim wɔ wo koma sɛ
22 pois em seu coração você sabe que muitas vezes você mesmo também falou mal de outros.
23 Mede nimdeɛ asɔ eyinom nyinaa ahwɛ, na mekae se,
23 Tudo isso eu examinei mediante a sabedoria e disse: Estou decidido a ser sábio; mas isso estava fora do meu alcance.
24 Sɛnea nimdeɛ te biara,
24 A realidade está bem distante e é muito profunda; quem pode descobri-la?
25 Afei meyɛɛ mʼadwene sɛ mɛte ase,
25 Por isso dediquei-me a aprender, a investigar, a buscar a sabedoria e a razão de ser das coisas, para compreender a insensatez da impiedade e a loucura da insensatez.
26 Mahu nea ɛyɛ nwene sen owu;
26 Descobri que muito mais amarga do que a morte é a mulher que serve de laço, cujo coração é uma armadilha e cujas mãos são correntes. O homem que agrada a Deus escapará dela, mas ao pecador ela apanhará.
27 Ɔsɛnkafo no se, “Hwɛ eyi ne nea mahwehwɛ ahu:
27 "Veja", diz o Mestre, "foi isto que descobri: Ao comparar uma coisa com outra para descobrir a sua razão de ser,
28 mereyɛ nhwehwɛmu,
28 sim, durante essa minha busca que ainda não terminou, entre mil homens, descobri apenas um que julgo digno, mas entre as mulheres não achei uma sequer.
29 Eyi nko ara na mahu:
29 Assim, cheguei a esta conclusão: Deus fez os homens justos, mas eles foram em busca de muitas intrigas. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.