Eclesiastes 7

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Din pa yɛ sen aduhuam papa,
1 Melhor é o bom nome do que o melhor ungüento, e o dia da morte do que o dia do nascimento.
2 Eye sɛ obi bɛkɔ ayi ase
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir a casa onde há banquete; porque naquela se vê o fim de todos os homens, e os vivos o aplicam ao seu coração.
3 Awerɛhow ye sen ɔserew,
3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque a tristeza do rosto torna melhor o coração.
4 Onyansafo koma wɔ ayi ase,
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o coração dos tolos na casa da alegria.
5 Eye sɛ wobetie onyansafo animka
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir alguém a canção dos tolos.
6 Sɛnea nsɔe turuturuw wɔ ɔsɛn ase no
6 Pois qual o crepitar dos espinhos debaixo da panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.
7 Asisi ma onyansafo dan ɔkwasea,
7 Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e a peita corrompe o coração.
8 Asɛm awiei ye sen ne mfiase,
8 Melhor é o fim duma coisa do que o princípio; melhor é o paciente do que o arrogante.
9 Mma wo koma nsɔre ntɛmntɛm,
9 Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.
10 Nka se, “Adɛn nti na tete nna no ye sen nnɛ mmere yi?”
10 Não digas: Por que razão foram os dias passados melhores do que estes; porque não provém da sabedoria esta pergunta.
11 Nimdeɛ, ɛyɛ ade pa sɛ agyapade ara pɛ,
11 Tão boa é a sabedoria como a herança, e mesmo de mais proveito para os que vêem o sol.
12 Sɛnea nimdeɛ yɛ bammɔ no,
12 Porque a sabedoria serve de defesa, como de defesa serve o dinheiro; mas a excelência da sabedoria é que ela preserva a vida de quem a possui.
13 Dwene nea Onyankopɔn ayɛ ho:
13 Considera as obras de Deus; porque quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 Mmere pa mu, ma wʼani nnye;
14 No dia da prosperidade regozija-te, mas no dia da adversidade considera; porque Deus fez tanto este como aquele, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
15 Me nkwanna a ɛyɛ ahuhude yi mu, mahu nneɛma abien:
15 Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justo que perece na sua justiça, e há ímpio que prolonga os seus dias na sua maldade.
16 Nyɛ wo ho ɔtreneeni ntra so,
16 Não sejas demasiadamente justo, nem demasiadamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 Nyɛ omumɔyɛfo ntra so,
17 Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas tolo; por que morrerias antes do teu tempo?
18 Eye sɛ wubeso baako no mu den
18 Bom é que retenhas isso, e que também daquilo não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso.
19 Nimdeɛ ma onyansafo baako tumi bebree
19 A sabedoria fortalece ao sábio mais do que dez governadores que haja na cidade.
20 Onipa treneeni biara nni asase so a
20 Pois não há homem justo sobre a terra, que faça o bem, e nunca peque.
21 Mfa nea nnipa ka nyinaa nyɛ asɛm,
21 Não escutes a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir o teu servo amaldiçoar-te;
22 na wunim wɔ wo koma sɛ
22 pois tu sabes também que muitas vezes tu amaldiçoaste a outros.
23 Mede nimdeɛ asɔ eyinom nyinaa ahwɛ, na mekae se,
23 Tudo isto provei-o pela sabedoria; e disse: Far-me-ei sábio; porém a sabedoria ainda ficou longe de mim.
24 Sɛnea nimdeɛ te biara,
24 Longe está o que já se foi, e profundíssimo; quem o poderá achar?
25 Afei meyɛɛ mʼadwene sɛ mɛte ase,
25 Eu me volvi, e apliquei o meu coração para saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão de tudo, e para conhecer que a impiedade é insensatez e que a estultícia é loucura.
26 Mahu nea ɛyɛ nwene sen owu;
26 E eu achei uma coisa mais amarga do que a morte, a mulher cujo coração são laços e redes, e cujas mãos são grilhões; quem agradar a Deus escapará dela; mas o pecador virá a ser preso por ela.
27 Ɔsɛnkafo no se, “Hwɛ eyi ne nea mahwehwɛ ahu:
27 Vedes aqui, isto achei, diz o pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a causa;
28 mereyɛ nhwehwɛmu,
28 causa que ainda busco, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas, essa não achei.
29 Eyi nko ara na mahu:
29 Eis que isto tão-somente achei: que Deus fez o homem reto, mas os homens buscaram muitos artifícios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.