Eclesiastes 7

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Din pa yɛ sen aduhuam papa,
1 O nome limpo vale mais do que o perfume mais caro; e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 Eye sɛ obi bɛkɔ ayi ase
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que ir a uma casa onde há festa, pois onde há luto lembramos que um dia também vamos morrer. E os vivos nunca devem esquecer isso.
3 Awerɛhow ye sen ɔserew,
3 A tristeza é melhor do que o riso; pois a tristeza faz o rosto ficar abatido, mas torna o coração compreensivo.
4 Onyansafo koma wɔ ayi ase,
4 Quem só pensa em se divertir é tolo; quem é sábio pensa também na morte.
5 Eye sɛ wobetie onyansafo animka
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que escutar elogios de um tolo.
6 Sɛnea nsɔe turuturuw wɔ ɔsɛn ase no
6 A risada dos tolos é como os estalos de espinhos no fogo — não quer dizer nada.
7 Asisi ma onyansafo dan ɔkwasea,
7 Quando o sábio usa a violência, ele se torna tolo. Quem aceita suborno estraga o seu caráter.
8 Asɛm awiei ye sen ne mfiase,
8 O fim de uma coisa vale mais do que o seu começo. A pessoa paciente é melhor do que a orgulhosa.
9 Mma wo koma nsɔre ntɛmntɛm,
9 Controle sempre o seu gênio; é tolice alimentar o ódio.
10 Nka se, “Adɛn nti na tete nna no ye sen nnɛ mmere yi?”
10 Nunca pergunte: “Por que será que antigamente tudo era melhor?” Essa pergunta não é inteligente.
11 Nimdeɛ, ɛyɛ ade pa sɛ agyapade ara pɛ,
11 Todos neste mundo devem ser sábios. Ter sabedoria é tão bom como receber uma herança.
12 Sɛnea nimdeɛ yɛ bammɔ no,
12 A sabedoria é melhor do que o dinheiro. A vantagem da sabedoria é que ela conserva a vida da gente.
13 Dwene nea Onyankopɔn ayɛ ho:
13 Pense no que Deus faz. Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 Mmere pa mu, ma wʼani nnye;
14 Quando as coisas correrem bem, fique contente; quando as dificuldades chegarem, lembre disto: é Deus quem manda tanto a felicidade como as dificuldades, e a gente nunca sabe o que vai acontecer amanhã.
15 Me nkwanna a ɛyɛ ahuhude yi mu, mahu nneɛma abien:
15 A minha vida tem sido uma ilusão, mas nela eu tenho visto de tudo. Há pessoas boas que morrem, e há pessoas más que continuam a viver a sua vida errada.
16 Nyɛ wo ho ɔtreneeni ntra so,
16 Por isso, não seja bom demais, nem sábio demais; por que você iria se destruir?
17 Nyɛ omumɔyɛfo ntra so,
17 Mas também não seja mau demais, nem tolo demais; por que você iria morrer antes do tempo?
18 Eye sɛ wubeso baako no mu den
18 Evite tanto uma coisa como a outra. Se você temer a Deus , terá sucesso em tudo.
19 Nimdeɛ ma onyansafo baako tumi bebree
19 A sabedoria pode fazer mais por uma pessoa do que dez prefeitos juntos podem fazer por uma cidade.
20 Onipa treneeni biara nni asase so a
20 Não existe no mundo ninguém que faça sempre o que é direito e que nunca erre.
21 Mfa nea nnipa ka nyinaa nyɛ asɛm,
21 Não fique escutando tudo o que os outros dizem, pois poderá ouvir o seu empregado falar mal de você.
22 na wunim wɔ wo koma sɛ
22 E você sabe muito bem que muitas vezes você mesmo tem falado mal dos outros.
23 Mede nimdeɛ asɔ eyinom nyinaa ahwɛ, na mekae se,
23 Eu usei a minha sabedoria para examinar tudo isso. Estava resolvido a ser sábio, mas não conseguia alcançar a sabedoria.
24 Sɛnea nimdeɛ te biara,
24 Como é que alguém pode descobrir o sentido das coisas que acontecem? Isso é profundo demais para nós e muito difícil de entender.
25 Afei meyɛɛ mʼadwene sɛ mɛte ase,
25 Mas eu resolvi estudar e conhecer as coisas. Estava decidido a encontrar a sabedoria e a achar as respostas para as minhas perguntas; queria saber por que a maldade e a falta de juízo são loucura.
26 Mahu nea ɛyɛ nwene sen owu;
26 Eu encontrei uma coisa que é mais amarga do que a morte — um certo tipo de mulher. O amor que ela oferece é uma armadilha ou uma rede para pegar você; os seus braços são correntes para prendê-lo. O homem que agrada a Deus consegue fugir dela, mas o pecador, não.
27 Ɔsɛnkafo no se, “Hwɛ eyi ne nea mahwehwɛ ahu:
27 Eu descobri isso pouco a pouco, quando procurava respostas para as minhas perguntas.
28 mereyɛ nhwehwɛmu,
28 Procurei outras respostas, mas não encontrei nenhuma. Entre mil homens encontrei um que eu poderia respeitar, mas entre as mulheres não achei nem uma.
29 Eyi nko ara na mahu:
29 Tudo o que aprendi se resume nisto: Deus nos fez simples e direitos, mas nós complicamos tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.