1 Crônicas 8

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Benyamin mmabarima na wodidi so yi:
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 Noha ne Rafha.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 Bela mmabarima yɛ:
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Gera, Sefufan ne Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Ehud mmabarima mmusua ntuanofo a na wɔte Geba na wɔpam wɔn fii hɔ kɔɔ Manahat:
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 Ehud mmabarima ne Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na bere a wɔretu no odii wɔn anim.
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 Ne yere foforo Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmabarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofo.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dedaw.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Elpaal mmabarima yɛ:
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofo a na wɔte Ayalon, na wɔpam ɔmanfo a wɔte Gat no.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Beria mmabarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 Sebadia, Arad, Eder,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Mikael, Yispa ne Yoha.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 Elpaal mmabarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Ismerai, Yislia ne Yobab.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Simei mmabarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elienai, Siletai, Eliel,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaia, Beraia ne Simrat.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 Sasak mmabarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 Abdon, Sikri, Hanan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hanania, Elam, Antotia,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Yifdeia ne Penuel.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Yeroham mmabarima yɛ Samserai, Seharia, Atalia,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Yaaresia, Elia ne Sikri.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Eyinom ne agyanom mmusua ntuanofo a wɔakyerɛw wɔn din wɔ wɔn mu biara anato nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 a na ne babarima abakan din de Abdon. Na Yeiel mmabarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gedor, Ahio, Seker,
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa abusuafo yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Yonatan babarima ne:
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Mika mmabarima ne:
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 Asel woo mmabarima baasia a wɔne:
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Na Asel nuabarima Esek wɔ mmabarima baasa a wɔne
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Ulam mmabarima nyinaa yɛ akofo a wɔakwadaw akodi mu, wɔyɛ agyantowfo antoamfom. Na wɔwɔ mma ne nananom bebree a na wɔn nyinaa dodow yɛ ɔha aduonum.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.