1 Crônicas 2
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVI
1 Israel mmabarima yɛ Ruben, Simeon, Lewi, Yuda, Isakar, Sebulon,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Yosef, Benyamin, Naftali, Gad ne Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Yuda ne Kanaannibea Bat-Sua woo mmabarima baasa.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Akyiri no, Yuda ne nʼase kunafo Tamar woo nta. Na wɔn din de Peres ne Serah.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Na Peres mmabarima din de
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Serah mmabarima din de
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Akar a ɔyɛ Karmi babarima ne Serah asefo no mu baako nam fa a ɔfaa asade a wogyaw maa Awurade no so, de amanehunu baa Israelfo so.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Na Etan babarima ne
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 Hesron mmabarima din de Yerahmeel, Ram ne Kaleb.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram yɛ Aminadab agya.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Nahson yɛ Salma agya.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Boas yɛ Obed agya.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Yisai abakan yɛ Eliab nea ɔto so abien yɛ Abinadab na nea ɔto so abiɛsa yɛ Simea.
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Na nea ɔto so anan yɛ Netanel na Radai to so anum.
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Ne babarima a ɔto so asia no din de Osem na Dawid na na ɔto so ason.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Na wɔn nuabeanom din de Seruia ne Abigail.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail waree ɔbarima bi a ne din de Yeter a ɔyɛ Ismaelni na wɔwoo ɔbabarima a wɔtoo no din Amasa.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Na Hesron babarima Kaleb wɔ yerenom baanu a wɔne Asuba ne Yeriot. Na Asuba mmabarima din de Yeser, Sobab ne Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Asuba wu akyi no, Kaleb waree Efrata. Wɔwoo ɔbabarima too no din Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Hur woo Uri. Uri nso woo Besaleel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Bere a Hesron dii mfe aduosia no, ɔwaree Gilead nuabea a na ɔyɛ Makir babea. Wɔwoo ɔbabarima too no din Segub.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Segub woo Yair a odii nkurow aduonu abiɛsa so wɔ Gilead asase so no.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 (Akyiri no, Gesur ne Aram gyee Yair nkurow, san gyee Kenat ne ne nkuraa aduosia a atwa ho ahyia no nyinaa.)
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Hesron wuu wɔ kurow Kaleb-Efrata mu akyi no, ne yere Abia woo ɔbabarima a wɔtoo no din Asur (Tekoa agya).
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Hesron abakan Yerahmeel mmabarima a ɔwoo wɔn no din yɛ
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Na Yerahmeel wɔ ɔyere a ɔto so abien a wɔfrɛ no Atara, na ɔno na ɔwoo Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 Ram a ɔyɛ Yerahmeel abakan no mmabarima yɛ
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam mmabarima yɛ
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Na Abisur ne ne yere Abihail mmabarima yɛ Ahban ne Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Na Nadab mmabarima yɛ
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 na Apaim de, ɔwoo ɔbabarima a wɔfrɛ no Yisi.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Na Samai nuabarima Yada woo
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 nanso Yonatan woo mmabarima baanu a na wɔfrɛ wɔn
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Na Sesan annya mmabarima, onyaa mmabea.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Sesan de ne mmabea no mu baako maa Yarha aware na wɔwoo ɔbabarima too no din Atai.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Atai woo Natan
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Sabad woo Efial.
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Obed woo Yehu
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Asaria woo Heles.
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Eleasa woo Sisemai
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Salum woo Yekamia,
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Yerahmeel nua Kaleb
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Na Hebron mmabarima yɛ
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Na Sema woo Raham.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Na Samai woo Maon.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Na Kaleb mpena Efa woo
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Na Yahdai mmabarima yɛ
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kaleb mpena foforo bi a wɔfrɛ no Maaka woo
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Ɔsan woo Saaf a na ɔyɛ Madmana agya
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Eyinom nyinaa yɛ Kaleb asefo.
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma a ɔyɛ Betlehem agya ne Haref a ɔyɛ Bet-Gader agya.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Sobal a ɔyɛ Kiriat-Yearim agya no mmabarima yɛ
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 na ne fa a aka no fi Kiriat-Yearim mmusua mu. Sobal asefo a wɔka ho ne Yitrifo, Putifo, Sumatifo ne Misraimfo, wɔn mu na Sorafo ne Estaolfo fi.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Salma asefo yɛ
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 ne akyerɛwfo mmusua a wɔte Yabes no, Tirafo, Simeafo ne Sukatfo. Eyinom nyinaa yɛ Kenifo, Hamat a ɔyɛ Rekab agya no asefo.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.